He (a farrier) twisted the lip of the beast with a زِيَار: (S in art. زور, and TA:) and he put a زِيَار upon the حَنَك [or part beneath the chin ] of the beast. (TA.) [In the present day, the instrument here mentioned is generally applied to the upper lip.]
هَوَادِج: see تَزِيدِيَّةٌ.
A leathern water-bag, one of a pair which is borne by a camel or other beast; ] the half (شَطْر) of a رَاوِيَة: (Msb in art. زود🙂 [a water-bag of this kind is represented in a sketch of “ Sakkàs ” in my work on the Modern Egyptians:] it has two loops, and two kidney-shaped […]
زَادَ. (S, K.) You say, لَا مَزِيدَ عَلَى مَا فَعَلْتَ and ↓ laA musotazaAda, (A, Msb,) both meaning the same [i.e. There is no exceeding what thou hast done: or rather the latter means there is no desire for more than thou hast done, or there is no one of whom is desired more than […]
مَزَادَةٌ, in two places.
تَزِيدِيَّاتٌ [alone], (S,) [ Garments of the kind termed ] بُرُود having in them red stripes, (S, K,) to which streaks of blood are likened: (S:) so called in relation to تَزِيد the son of حُلْوَان, the father of a tribe: (S, K:) or, as some say, تَزِيد the son of حَيْدَان: (MF:) or from […]
[ زَوَايِٕدُ pl. of زَايِٕدَةٌ; and used, app., as meaning Having something redundant; for] Sa'eed Ibn-'Othmán was surnamed الزَّوَايِٕدِىُّ because he had three بَيْضَات: so they assert. (S.)
زَايِٕدٌ: and also a subst.; being transferred from the category of epithets to that of substs. by the affix ة: pl. زَوَايِٕدُ ]: see زِيَادَةٌ, in five places. ― -b2- [Hence,] الزَّوَايِٕدُ [ Certain excrescences, or pendent hairs, termed ] زَمَعَات, in the hinder part of the kind leg or foot. (K. [In the explanations […]
زَادَ, (Msb,) [ Increasing, augmenting, or growing. ― -b2- Exceeding; in excess; redundant; superfluous; remaining over and above: excrescent: additional; in addition; adscititious. ] You say, إَخَذْتُهُ بِدِرْهَمٍ فَزَايِٕدًا [ I took it, i. e. bought it, for a dirhem and more ]. (A.) [See also the next paragraph.]