زيح — ازاحهُ

He made it (a thing, S) to be distant, or remote: [ he removed it, did away with it, or caused it to cease: ] he made it to go, go away, pass away, or depart. (S, K.) Hence the saying of El-Aashà, قَدْ إَزَحْنَا هُزَالَهَا [ We had caused her leanness to cease ]. […]

زيح — زَاحَ

يَزِيحُ, inf. n. زَيْحٌ (S, K) and زُيُوحٌ (MA, K) and زِيُوحٌ (K) and زَيَحَانٌ; (MA, K; [in the CK, erroneously, زَيْحان;]) and ↓ AnzAH; (A, K;) It (a thing, S) became distant, or remote: (S, A, K:) it went, went away, passed away, or departed. (S, K.) You say, زَاحَتْ عِلَّتُهُ (S, A, MA) […]

زيج — زَايِٕجَةٌ

A four-sided, or round, scheme, made to exhibit the horoscope, or places [or configurations ] of the stars at the time of a birth: an astrological term [arabicized from the Pers. زَايْJَهْ ]: so in the “ Shifá el-Ghaleel, ” from the “ Mefáteeh el- 'Uloom, ” by Er-Rázee. (TA.)

زيج — زِيج

builder's string, or line, (K in art. زوج, improperly there mentioned, TA,) which he extends to make even, thereby, the row of stones, or bricks, of the building; syn. مِطْمَرٌ [q. v.]: (TA:) [also called زِيقٌ:] an arabicized word, (K,) from [the Pers.] زِهْ, signifying “ a bowstring: ” so in the “ Shifá el-Ghaleel. […]

زيت — مَزِيتٌ

mazoyuwtN Food into which زَيْت [i. e. olive-oil ] has been put: (S, A, K:) or prepared therewith. (TA.)

زيت — زَيَّاتٌ

One who sells, or expresses, زَيْت [i. e. olive-oil, and, vulgarly, any oil ]. (TA.) ― -b2- [Hence,] جَا=ءَ فُلَانٌ فِى ثِيَابِ زَيَّاتٍ (assumed tropical:) Such a one came in dirty clothes. (A.)