Allah is Above having Children and Procreating Verse [ 112:3] لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ (He neither begot anyone, nor was begotten.) This verse responds to those who had questioned about the ancestry of Allah. There is no analogy between Allah, the Creator, and His creation. While His creation comes into being through the biological process […]
Verse [ 4] وَلَمْ يَكُن لَّهُ كُفُوًا أَحَدٌ (And equal to Him has never been any one.) The word kufuwan, as used in the original, means an ‘example’, a ‘similar thing’, ‘one equal in rank and position’. Thus this verse means that there is no one in the entire universe, nor ever was, nor ever […]
And it is also said that al-Samad means:(He begetteth not nor was begotten) He says: He did not inherit and will not be inherited; and it is also said this means: He does not have a son who will inherit His dominion and He was not begotten, which means that He did not inherit His […]
(And there is none comparable unto Him) He says: He does not have an opposite, peer, or equal nor anyone who may resemble or begin to resemble Him; and it is also said this means: He does not have any co-equal who would compete with Him about dominion and sovereignty’.
(Allah, the eternally Besought of all!) the Master whose glory is at its peak and for Whom all created beings are in need; it is also said that (al-Samad) means: He Who does not eat or drink; it is also said that this means: He Who does not have an interior; it is also said […]
And from his narration on the authority of Ibn ‘Abbas that he said regarding the interpretation of Allah’s saying (Say: He is Allah, the One!): ‘(Say: He is Allah, the One!) the people of Quraysh asked the Prophet (pbuh): �O Muhammad! Describe for us your Lord; is He made of gold or silver?� And so […]
He neither begot,such that He appoints heirs, nor was begotten, for in that case His sovereignty (mulk) would be something temporal (muḥdath). It is also a confirmation of His unicity (waḥdāniyya), and a disavowal of His dependence on causes (asbāb), and a refutation (radd) of the disbelievers.
nor is there anyone equal to Him.�It means: no one is comparable to Him � [taking the word kufūʾ] as having been brought forward [in the verse].His words, Exalted is He:
God, the Self-Sufficient, Besought of all.He said:The Self-Sufficient, Besought of all (al-Ṣamad) is the Master (al-Sayyid) who is resorted to for all needs (ḥawāʾij) and exigencies (ʿawāriḍ). The meaning of [al-Ṣamad] is the One who is resorted to (al-Maṣmūd ilayhi).Then he said:The Self-Sufficient, Besought of all is the One who has no need of food […]
Say: �He is God, One,He has neither equal (kufʾ) nor likeness (mathal).