Tafsir al-Jalalayn — al-Hajj 22:58

And those who emigrated in the way of God that is in obedience to Him from emigrating from Mecca to Medina and then were slain or died God shall provide them with a good provision namely the provision of Paradise. Truly God is the best of providers the most excellent of givers.

Tafsir al-Jalalayn — al-Hajj 22:53

That He may make what Satan has cast a trial a test for those in whose hearts is a sickness dissension and hypocrisy and those whose hearts are hardened namely the idolaters hardened against acceptance of the truth. For truly the evildoers the disbelievers are steeped in extreme defiance in a protracted feud with the […]

Tafsir al-Jalalayn — al-Hajj 22:54

And that those who have been given knowledge of God’s Oneness and the Qur’ān may know that it the Qur’ān is the truth from your Lord so that they may believe therein and their hearts may find reassurance in it. And assuredly God guides those who believe to a straight path a straight route namely […]

Tafsir al-Jalalayn — al-Hajj 22:55

And those who disbelieve will not cease to be in doubt of it that is the Qur’ān — because of what Satan had cast onto the tongue of the Prophet s and what had thereafter been nullified — until the Hour comes upon them unawares that is the Hour of their death or of resurrection […]

Tafsir al-Jalalayn — al-Hajj 22:48

To how many a town did I give respite while it was doing wrong; but then I seized it meaning I seized its inhabitants and with Me lies the journey’s end the final return.

Tafsir al-Jalalayn — al-Hajj 22:49

Say ‘O mankind that is O people of Mecca I am only a manifest warner to you’ one whose warning is plain; but also I am a giver of good tidings to the believers.

Tafsir al-Jalalayn — al-Hajj 22:50

And so those who believe and perform righteous deeds — for them there shall be forgiveness of their sins and a glorious provision namely Paradise.

Tafsir al-Jalalayn — al-Hajj 22:51

But those who strive against Our signs namely the Qur’ān in order to invalidate them seeking to incapacitate mu‘ajjizīna those who follow the Prophet this meaning of mu‘ajjizīna being derived from their assumption that these followers are incapable individuals and impeding them from practising their faith; or mu‘ajjizīna means supposing Us to be incapable against […]

Tafsir al-Jalalayn — al-Hajj 22:52

And We did not send before you any messenger rasūl — this is a prophet who has been commanded to deliver a Message — or prophet nabī — one who has not been commanded to deliver anything — but that when he recited the scripture Satan cast into his recitation what is not from the […]

Tafsir al-Jalalayn — al-Hajj 22:44

and the inhabitants of Midian the people of Shu‘ayb and Moses was also denied he was denied by the native Egyptians al-qibt and not by his people the Children of Israel. In other words all of those people denied their messengers so take them these messengers as a good example of constancy. And I granted […]