Tafsir al-Jalalayn — az-Zumar 39:73

And those who feared their Lord will be driven gently to Paradise in troops until when they reach it and its gates are opened wa-futihat the wāw here indicates a circumstantial qualifier implying qad ‘already’ and its keepers will say to them ‘Peace be to you! You are good! tibtum a circumstantial qualifier So enter […]

Tafsir al-Jalalayn — az-Zumar 39:64

Say ‘Is it something other than God that you bid me to worship O you who are ignorant?’ ghayra is in the accusative because of the verb a‘budu ‘I worship’ which itself is operated by ta’murūnī ‘you bid me’ read with one nūn on the basis of an implicit an; it ta’murūnī may also be […]

Tafsir al-Jalalayn — az-Zumar 39:65

And certainly it has been revealed to you and to those before you that by God! if you associate others with God O Muhammad (s) — hypothetically — your work shall surely fail and you shall surely be among the losers’.

Tafsir al-Jalalayn — az-Zumar 39:67

And they do not esteem God as He should be esteemed they do not understand His true nature or it means that they do not exalt Him with the exaltation truly worthy of Him when they associate others with Him. And the entire earth jamī‘an is a circumstantial qualifier in other words the seven earths […]

Tafsir al-Jalalayn — az-Zumar 39:68

And the Trumpet will be blown for the First Blast and whoever is in the heavens and whoever is in the earth will swoon will die except whomever God wills such as the houris the beautiful youths of Paradise and others. Then it will be blown again and behold they that is all creatures who […]

Tafsir al-Jalalayn — az-Zumar 39:69

And the earth will shine with the light of its Lord when God reveals Himself for the passing of judgement and the Book of deeds shall be set in place for the Reckoning and the prophets and witnesses namely Muhammad (s) and his community will be brought to bear witness that the messengers delivered the […]

Tafsir al-Jalalayn — az-Zumar 39:55

And follow the best of what has been revealed to you from your Lord — namely the Qur’ān — before the chastisement comes on you suddenly while you are unaware’ of the time of its arrival until it has actually come;

Tafsir al-Jalalayn — az-Zumar 39:56

so apply yourselves to this before any soul should say ‘Alas for me yā hasratā is actually yā hasratī meaning ‘O regret of mine’ for what I have neglected of my duty to God in other words of obedience to Him. Indeed wa-in in is softened in place of the hardened form in other words […]

Tafsir al-Jalalayn — az-Zumar 39:57

or before that it should say ‘If only God had guided me to obedience and I had become guided I would have been among those who have feared’ His chastisement;