And it will be said ‘Today We will forget you We will abandon you in the Fire just as you forgot the encounter of this day of yours that is to say just as you neglected to perform those good deeds in preparation for the encounter with it and your abode will be the Fire […]
That is because you took God’s signs the Qur’ān in mockery and the life of this world deceived you’ to the extent that you said ‘There is neither Resurrection nor Reckoning’. So today they will not be brought out read either active yakhrujūna ‘they will not come out’ or passive yukhrajūna ‘they will not be […]
So to God belongs all praise the attribution to Him of what is beautiful in words for fulfilling His promise regarding the deniers; Lord of the heavens and Lord of the earth the Lord of the Worlds the Creator of all that has been mentioned ‘ālam ‘world’ denotes everything other than God; it is in […]
And to Him belongs all grandeur all majesty in the heavens and the earth fī’l-samāwāti wa’l-ardi is a circumstantial qualifier and He is the Mighty the Wise — as explained in a similar statement above.
And you will see every community that is all members of a religion crouching on their knees — or jāthiya means ‘gathered together’. Every community will be summoned to its record the record of its deeds and it will be said to them ‘Today you will be requited for what you used to do that […]
This is Our book the register of deeds recorded by the guardian angels which pronounces against you with truth. Indeed We used to write down record and preserve what you used to do’.
So as for those who believed and performed righteous deeds their Lord will admit them into His mercy His Paradise. That is the manifest triumph the clear and evident triumph.
But as for those who disbelieved it will be said to them ‘Were not My signs was not the Qur’ān recited to you but you were disdainful you were arrogant and were a guilty a disbelieving lot?
And when it was said to you O disbelievers “God’s promise of resurrection is indeed true and there is no doubt about the Hour” read al-sā‘atu or al-sā‘ata you said “We do not know what the Hour is. We only make conjectures al-Mubarrad said that this actually means in nahnu illā nazunnu zannan and we […]
And there will appear before them in the Hereafter the evils of what they did in this world that is to say the requital thereof and they will be besieged by there shall befall them what they used to deride namely the chastisement of the Hereafter.