Tafsir al-Jalalayn — al-Layl 92:21

and verily soon he shall himself be pleased with the reward he will be given in Paradise. The verse applies equally to anyone who may do as he Abū Bakr did may God be pleased with him and such a person will thereby be removed far from the Fire and rewarded.

Tafsir al-Jalalayn — al-Layl 92:16

he who denies the Prophet and turns away from faith — this delimiting of those who deserve to enter this fire constitutes an interpretation of His saying But He forgives other than that to whomever He will Q. 448 which in turn suggests that what is meant is that entry into the Fire which will […]

Tafsir al-Jalalayn — al-Layl 92:18

he who gives his wealth to purify himself offering it as a means of self purification before God exalted be He by making this payment for the sake of God exalted be He and not for show or the sake of reputation so that he or the offering stands purified in the sight of God. […]

Tafsir al-Jalalayn — al-Layl 92:13

And truly to Us belong the Hereafter and the first life that is to say that of this world and so whoever seeks either of the two from anyone other than Us has erred.

Tafsir al-Jalalayn — al-Layl 92:14

So I have warned you of I have threatened you O people of Mecca with a raging fire talazzā ‘raging’ one of the two original tā’ letters of tatalazzā has been omitted; a variant reading retains it tatalazzā that is ‘one that is flaming’