Say ‘He is God One Allāhu is the predicate of huwa ‘He is’ and ahadun is its substitution or a second predicate.
Say: “He is God, One; God, the Self-Sufficient....” “O MuḤammad! The estranged have asked you about My lineage. Say: 'God, One.'” God is one and unique, one in Essence and attributes, one in exaltedness and power, one in divinity and lord- hood, one in beginninglessness and endlessness. He is worthy of Godhood, knower of God-work, generous and lovingly kind, gentle and ever-merciful, the good God. He is the knower of secrets and whispers, the holder of the highest horizon, the creator of the Throne and the earth, near to everyone familiar, worthy of every laudation, the light of solicitude, apparent in the hearts of His friends, hidden from the eyes, manifest through artisanry. O far from the eyes, You and my heart are in one place! You are apparent to the heart but not to the eyes. God, the Self-Sufficient. It is He from whom sufficiency is sought in needs and in whom refuge is sought in turns of fortune. The Self-Sufficient is He whom the servants need and require. The hope of the disobedient and the destitute is in Him, the remedy of trials comes from His generosity, the hap- piness of the poor is in His majesty and beauty. Blessed is he whose intimate is His name, exalted is he whose portion is remembering Him, happy is the heart that is bound to Him, pure the tongue that is mentioning Him, delighting in life is he whose days pass in love and affection for Him! One person is joyful in paradise, another in the Friend. The Friend is the portion of him whose aspiration is all He. I have an eye, all of it filled with the form of the Friend. Happy am I with my eye so long as the Friend is within it. Separating the eye from the Friend is not good- either He's in place of the eye, or the eye itself is He. The Self-Sufficient is He who is hallowed beyond comprehension by the knowledge of created things, the perception of their eyes, or the view of their recognitions. The Self-Sufficient is He in whose majesty intellects are bewildered, in whose beauty intelligences are distracted, in perceiving whose secret core understandings are incapable, from whose command thoughts are turned upside down, from whose severity livers are bloodied, and from whose recognition hearts melt.
Say: “He is God, One; God, the Self-Sufficient....” “O MuḤammad! The estranged have asked you about My lineage. Say: 'God, One.'” God is one and unique, one in Essence and attributes, one in exaltedness and power, one in divinity and lord- hood, one in beginninglessness and endlessness. He is worthy of Godhood, knower of God-work, generous and lovingly kind, gentle and ever-merciful, the good God. He is the knower of secrets and whispers, the holder of the highest horizon, the creator of the Throne and the earth, near to everyone familiar, worthy of every laudation, the light of solicitude, apparent in the hearts of His friends, hidden from the eyes, manifest through artisanry. O far from the eyes, You and my heart are in one place! You are apparent to the heart but not to the eyes. God, the Self-Sufficient. It is He from whom sufficiency is sought in needs and in whom refuge is sought in turns of fortune. The Self-Sufficient is He whom the servants need and require. The hope of the disobedient and the destitute is in Him, the remedy of trials comes from His generosity, the hap- piness of the poor is in His majesty and beauty. Blessed is he whose intimate is His name, exalted is he whose portion is remembering Him, happy is the heart that is bound to Him, pure the tongue that is mentioning Him, delighting in life is he whose days pass in love and affection for Him! One person is joyful in paradise, another in the Friend. The Friend is the portion of him whose aspiration is all He. I have an eye, all of it filled with the form of the Friend. Happy am I with my eye so long as the Friend is within it. Separating the eye from the Friend is not good- either He's in place of the eye, or the eye itself is He. The Self-Sufficient is He who is hallowed beyond comprehension by the knowledge of created things, the perception of their eyes, or the view of their recognitions. The Self-Sufficient is He in whose majesty intellects are bewildered, in whose beauty intelligences are distracted, in perceiving whose secret core understandings are incapable, from whose command thoughts are turned upside down, from whose severity livers are bloodied, and from whose recognition hearts melt.
Say: “He is God, One; God, the Self-Sufficient....” “O MuḤammad! The estranged have asked you about My lineage. Say: 'God, One.'” God is one and unique, one in Essence and attributes, one in exaltedness and power, one in divinity and lord- hood, one in beginninglessness and endlessness. He is worthy of Godhood, knower of God-work, generous and lovingly kind, gentle and ever-merciful, the good God. He is the knower of secrets and whispers, the holder of the highest horizon, the creator of the Throne and the earth, near to everyone familiar, worthy of every laudation, the light of solicitude, apparent in the hearts of His friends, hidden from the eyes, manifest through artisanry. O far from the eyes, You and my heart are in one place! You are apparent to the heart but not to the eyes. God, the Self-Sufficient. It is He from whom sufficiency is sought in needs and in whom refuge is sought in turns of fortune. The Self-Sufficient is He whom the servants need and require. The hope of the disobedient and the destitute is in Him, the remedy of trials comes from His generosity, the hap- piness of the poor is in His majesty and beauty. Blessed is he whose intimate is His name, exalted is he whose portion is remembering Him, happy is the heart that is bound to Him, pure the tongue that is mentioning Him, delighting in life is he whose days pass in love and affection for Him! One person is joyful in paradise, another in the Friend. The Friend is the portion of him whose aspiration is all He. I have an eye, all of it filled with the form of the Friend. Happy am I with my eye so long as the Friend is within it. Separating the eye from the Friend is not good- either He's in place of the eye, or the eye itself is He. The Self-Sufficient is He who is hallowed beyond comprehension by the knowledge of created things, the perception of their eyes, or the view of their recognitions. The Self-Sufficient is He in whose majesty intellects are bewildered, in whose beauty intelligences are distracted, in perceiving whose secret core understandings are incapable, from whose command thoughts are turned upside down, from whose severity livers are bloodied, and from whose recognition hearts melt.
Say: “He is God, One; God, the Self-Sufficient....” “O MuḤammad! The estranged have asked you about My lineage. Say: 'God, One.'” God is one and unique, one in Essence and attributes, one in exaltedness and power, one in divinity and lord- hood, one in beginninglessness and endlessness. He is worthy of Godhood, knower of God-work, generous and lovingly kind, gentle and ever-merciful, the good God. He is the knower of secrets and whispers, the holder of the highest horizon, the creator of the Throne and the earth, near to everyone familiar, worthy of every laudation, the light of solicitude, apparent in the hearts of His friends, hidden from the eyes, manifest through artisanry. O far from the eyes, You and my heart are in one place! You are apparent to the heart but not to the eyes. God, the Self-Sufficient. It is He from whom sufficiency is sought in needs and in whom refuge is sought in turns of fortune. The Self-Sufficient is He whom the servants need and require. The hope of the disobedient and the destitute is in Him, the remedy of trials comes from His generosity, the hap- piness of the poor is in His majesty and beauty. Blessed is he whose intimate is His name, exalted is he whose portion is remembering Him, happy is the heart that is bound to Him, pure the tongue that is mentioning Him, delighting in life is he whose days pass in love and affection for Him! One person is joyful in paradise, another in the Friend. The Friend is the portion of him whose aspiration is all He. I have an eye, all of it filled with the form of the Friend. Happy am I with my eye so long as the Friend is within it. Separating the eye from the Friend is not good- either He's in place of the eye, or the eye itself is He. The Self-Sufficient is He who is hallowed beyond comprehension by the knowledge of created things, the perception of their eyes, or the view of their recognitions. The Self-Sufficient is He in whose majesty intellects are bewildered, in whose beauty intelligences are distracted, in perceiving whose secret core understandings are incapable, from whose command thoughts are turned upside down, from whose severity livers are bloodied, and from whose recognition hearts melt.
قل -أيها الرسول-: هو الله المتفرد بالألوهية والربوبية والأسماء والصفات، لا يشاركه أحد فيها.
سورة الإخلاص: "ذكر سبب نزولها وفضلها" قال الإمام أحمد حدثنا أبو سعيد محمد بن ميسر الصاغانى حدثنا أبو جعفر الرازي حدثنا الربيع بن أنس عن أبي العالية عن أبي بن كعب أن المشركين قالوا للنبي صلى الله عليه وسلم يا محمد انسب لنا ربك فأنزل الله تعالى "قل هو الله أحد الله الصمد لم يلد ولم يولد ولم يكن له كفوا أحد" وكذا رواه الترمذي وابن جرير عن أحمد بن منيع زاد ابن جرير ومحمود بن خداش عن أبي سعيد محمد بن ميسرة به زاد ابن جرير والترمذي قال "الصمد" الذي لم يلد ولم يولد لأنه ليس شيء يولد إلا سيموت وليس شيء يموت إلا سيورث وإن الله عز وجل لا يموت ولا يورث "ولم يكن له كفوا أحد" ولم يكن له شبيه ولا عدل وليس كمثله شيء. ورواه ابن أبي حاتم من حديث أبي سعيد محمد بن ميسر به ثم رواه الترمذي عن عبد بن حميد عن عبيدالله بن موسى عن أبي جعفر عن أبي الربيع عن أبي العالية فذكره مرسلا ثم لم يذكر حدثنا ثم قال الترمذي وهذا أصح من حديث أبي سعيد. "حديث آخر في معناه" قال الحافظ أبو يعلى الموصلي حدثنا شريح بن يونس حدثنا إسماعيل بن مجالد عن مجالد عن الشعبي عن جابر رضي الله عنه أن أعرابيا جاء إلى النبي صلى الله عليه وسلم فقال انسب لنا ربك فأنزل الله عز وجل "قل هو الله أحد" إلى آخرها إسناد متقارب وقد رواه ابن جرير عن محمد بن عوف عن شريح فذكره وقد أرسله غير واحد من السلف وروى عبيد بن إسحاق العطار عن قيس بن الربيع عن عاصم عن أبي وائل عن ابن مسعود رضي الله عنه قال: قالت قريش لرسول الله صلى الله عليه وسلم انسب لنا ربك فنزلت هذه السورة "قل هو الله أحد" قال الطبرانى ورواه الفريابي وغيره عن قيس عن أبي عاصم عن أبي وائل مرسلا ثم روى الطبرانى من حديث عبد الرحمن بن عثمان الطرائفي عن الوازع بن نافع عن أبي سلمة عن أبي هريرة قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "لكل شئ نسبة ونسبة الله "قل هو الله أحد الله الصمد" والصمد ليس بأجوف". "حديث آخر في فضلها" قال البخاري حدثنا محمد هو الذهلي حدثنا أحمد بن صالح حدثنا ابن وهب أخبرنا عمرو عن ابن أبي هلال أن أبا الرجال محمد بن عبدالرحمن حدثه عن أمه عمرة بنت عبدالرحمن وكانت في حجر عائشة زوج النبي صلى الله عليه وسلم عن عائشة رضي الله عنها أن النبي صلى الله عليه وسلم بعث رجلا على سرية وكان يقرأ لأصحابه في صلاتهم فيختم بقل هو الله أحد فلما رجعوا ذكروا ذلك للنبي صلى الله عليه وسلم فقال "سلوه لأي شيء يصنع ذلك" فسألوه فقال لأنها صفة الرحمن وأنا أحب أن اقرأ بها فقال النبي صلى الله عليه وسلم "أخبروه أن الله تعالى يحبه" هكذا رواه في كتاب التوحيد ومنهم من يسقط ذكر محمد الذهلي ويجعله من روايته عن أحمد بن صالح وقد رواه مسلم والنسائي أيضا من حديث عبدالله بن وهب عن عمرو بن الحارث عن سعيد بن أبي هلال به. "حديث آخر" قال البخاري في كتاب الصلاة وقال عبيدالله عن ثابت عن أنس رضي الله عنه قال: كان رجل من الأنصار يؤمهم في مسجد قباء فكان كلما افتتح سوره يقرأ بها لهم فى الصلاة مما يقرأ به افتتح بقل هو الله أحد حتى يفرغ منها ثم كان يقرأ سورة أخرى معها وكان يصنع ذلك في كل ركعة فكلمه أصحابه فقالوا إنك تفتتح بهذه السورة ثم لا ترى أنها تجزئك حتى تقرأ بالأخرى فإما أن تقرأ بها وإما أن تدعها وتقرأ بأخرى. فقال ما أنا بتاركها إن أحببتم أن أؤمكم بذلك فعلت وإن كرهتم تركتكم وكانوا يرون أنه من أفضلهم وكرهوا أن يؤمهم غيره فلما أتاهم النبي صلى الله عليه وسلم أخبروه الخبر فقال "يا فلان ما يمنعك أن تفعل ما يأمرك به أصحابك وما حملك على لزوم هذه السورة في كل ركعة؟" قال إنى أحبها قال "حبك إياها أدخلك الجنة" هكذا رواه البخاري تعليقا مجزوما به. وقد رواه أبو عيسى الترمذي في جامعه عن البخاري عن إسماعيل بن أبي أويس عن عبدالعزيز بن محمد الدراوردي عن عبيدالله بن عمر فذكر بإسناده مثله سواء ثم قال الترمذي غريب من حديث عبيدالله عن ثابت. قال وروى مبارك بن فضالة عن ثابت عن أنس أن رجلا قال يا رسول الله إنى أحب هذه السورة "قل هو الله أحد" قال "إن حبك إياها أدخلك الجنة" وهذا الذي علقه الترمذي قد رواه الإمام أحمد في مسنده متصلا فقال حدثنا أبو النضر حدثنا مبارك بن فضالة عن ثابت عن أنس رضي الله عنه قال: جاء رجل إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال إني أحب هذه السورة "قل هو الله أحد" فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم "حبك إياها أدخلك الجنة". "حديث في كونها تعدل ثلث القرآن" قال البخاري حدثنا إسماعيل حدثني مالك عن عبدالرحمن بن عبدالله بن عبدالرحمن بن أبي صعصعة عن أبيه عن أبي سعيد أن رجلا سمع رجلا يقرأ "قل هو الله أحد" يرددها فلما أصبح جاء إلى النبي صلى الله عليه وسلم فذكر ذلك له وكأن الرجل يتقالها فقال النبي صلى الله عليه وسلم "والذي نفسي بيده إنها لتعدل ثلث القرآن" زاد إسماعيل بن جعفر عن مالك عن عبدالرحمن بن عبدالله عن أبيه عن أبي سعيد قال أخبرني أخي قتادة بن النعمان عن النبي صلى الله عليه وسلم وقد رواه البخاري أيضا عن عبدالله بن يوسف والقعنبي ورواه أبو داود عن القعنبي والنسائي عن قتيبة كلهم عن مالك به وحديث قتادة بن النعمان أسنده النسائي من طريقين عن إسماعيل بن جعفر عن مالك به. "حديث آخر" قال البخاري حدثنا عمر بن حفص حدثنا أبى حدثنا الأعمش حدثنا إبراهيم والضحاك المشرقي عن أبي سعيد رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم لأصحابه "أيعجز أحدكم أن يقرأ ثلث القرآن في ليلة ؟" فشق ذلك عليهم وقالوا أينا يطيق ذلك يا رسول الله؟ فقال "الله الواحد الصمد ثلث القرآن" تفرد بإخراجه البخاري من حديث إبراهيم بن يزيد النخعي والضحاك بن شرحبيل الهمدانى المشرقي كلاهما عن أبي سعيد قال الفربري سمعت أبا جعفر محمد بن أبي حاتم وراق أبي عبدالله قال: قال أبو عبدالله البخاري عن إبراهيم مرسل وعن الضحاك مسند. "حديث آخر" قال الإمام أحمد حدثنا يحيى بن إسحاق حدثنا ابن لهيعة عن الحارث بن يزيد عن أبي الهيثم عن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه قال: بات قتادة بن النعمان يقرأ الليل كله بقل هو الله أحد فذكر ذلك للنبي صلى الله عليه وسلم فقال "والذي نفسي بيده إنها لتعدل نصف القرآن - أو ثلثه -" "حديث آخر" قال الإمام أحمد حدثنا حسن حدثنا ابن لهيعة حدثنا يحيى بن عبدالله عن أبي عبدالرحمن الحبلي عن عبدالله بن عمرو أن أبا أيوب الأنصاري قال في مجلس وهو يقول: ألا يستطيع أحدكم أن يقوم بثلث القرآن كل ليلة؟ فقالوا وهل يستطيع ذلك أحد؟ قال فإن "قل هو الله أحد" ثلث القرآن قال فجاء النبي صلى الله عليه وسلم وهو يسمع أبا أيوب فقال "صدق أبو أيوب" "حديث آخر" قال أبو عيسى الترمذي حدثنا محمد بن بشار حدثنا يحيى بن سعيد حدثنا يزيد بن كيسان أخبرني أبو حازم عن أبي هريرة رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم "احشدوا فإنى سأقرأ عليكم ثلث القرآن" فحشد من حشد ثم خرج نبي الله صلى الله عليه وسلم فقرأ "قل هو الله أحد" ثم دخل فقال بعضنا لبعض قال رسول الله صلى الله عليه وسلم "فإنى سأقرأ عليكم ثلث القرآن" إنى لأرى هذا خبرا جاء من السماء ثم خرج نبي الله صلى الله عليه وسلم فقال "إنى قلت سأقرأ عليكم ثلث القرآن ألا وإنها تعدل ثلث القرآن" وهكذا رواه مسلم في صحيحه عن محمد بن بشار به وقال الترمذي حسن صحيح غريب واسم أبي حازم سلمان "حديث آخر" قال الإمام أحمد حدثنا عبدالرحمن بن مهدي عن زائدة بن قدامة عن منصور عن هلال بن يساف عن الربيع بن خيثم عن عمرو بن ميمون عن عبدالرحمن بن أبي ليلى عن امرأة من الأنصار عن أبي أيوب عن النبي صلى الله عليه وسلم قال "أيعجز أحدكم أن يقرأ ثلث القرآن في ليلة؟ فإنه من قرأ "قل هو الله أحد الله الصمد" في ليلة فقد قرأ ليلتئذ ثلث القرآن" هذا حديث تساعى الإسناد للإمام أحمد ورواه الترمذي والنسائي كلاهما عن محمد بن بشار بندار زاد الترمذي وقتيبة كلاهما عن عبدالرحمن بن مهدي به فصار لهما عشاريا" وفي رواية الترمذي عن امرأة أبى أيوب عن أبي أيوب به وحسنه ثم قال وفي الباب عن أبي الدرداء وأبي سعيد وقتادة بن النعمان وأبي هريرة وأنس وابن عمر وأبي مسعود وهذا حديث حسن ولا نعلم أحدا روى هذا الحديث أحسن من رواية زائدة وتابعه على روايته إسرائيل والفضيل بن عياض. وقد روى شعبة وغير واحد من الثقات هذا الحديث عن منصور واضطربوا فيه. "حديث آخر" قال أحمد حدثنا هشيم عن حصين عن هلال بن يساف عن عبدالرحمن بن أبي ليلى عن أبي بن كعب أو رجل من الأنصار قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم "من قرأ بقل هو الله أحد فكأنما قرأ بثلث القرآن" ورواه النسائي في اليوم والليلة من حديث هشيم عن حصين عن ابن أبي ليلى به. ولم يقع في روايته هلال بن يساف. "حديث آخر" قال الإمام أحمد حدثنا وكيع عن سفيان عن أبي قيس عن عمرو بن ميمون عن أبي مسعود رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم "قل هو الله أحد" "تعدل ثلث القرآن" وهكذا رواه ابن ماجه عن علي بن محمد الطنافسي عن وكيع به. ورواه النسائي في اليوم والليلة من طرق أخر عن عمرو بن ميمون مرفوعا وموقوفا. "حديث آخر" قال الإمام أحمد حدثنا بهز حدثنا بكير بن أبي السميط حدثنا قتادة عن سالم بن أبي الجعد عن معدان بن أبي طلحة عن أبي الدرداء رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: "أيعجز أحدكم أن يقرأ كل يوم ثلث القرآن؟" قالوا نعم يا رسول الله نحن أضعف من ذلك وأعجز قال "فإن الله جزأ القرآن ثلاثة أجزاء فقل هو الله أحد ثلث القرآن" ورواه مسلم والنسائي من حديث قتادة به. "حديث آخر" قال الإمام أحمد حدثنا أمية بن خالد حدثنا محمد بن عبدالله بن مسلم بن أخي ابن شهاب عن عمه الزهري عن حميد بن عبدالرحمن هو ابن عوف عن أمه وهي أم كلثوم بنت عقبة بن أبي معيط قالت; قال رسول الله صلى الله عليه وسلم "قل هو الله أحد" "تعدل ثلث القرآن" وكذا رواه النسائي في اليوم والليلة عن عمرو بن علي عن أمية بن خالد به ثم رواه من طريق مالك عن الزهري عن حميد بن عبدالرحمن قوله. ورواه النسائي أيضا في اليوم والليلة من حديث محمد بن إسحاق عن الحارث بن الفضيل الأنصاري عن الزهري عن حميد بن عبدالرحمن أن نفرا من أصحاب محمد صلى الله عليه وسلم حدثوه عن النبي صلى الله عليه وسلم أنه قال "قل هو الله أحد تعدل ثلث القرآن لمن صلى بها" "حديث آخر في كون قراءتها توجب الجنة" قال الإمام مالك بن أنس عن عبيدالله بن عبدالرحمن عن عبيد بن حنين قال سمعت أبا هريرة يقول: أقبلت مع النبي صلى الله عليه وسلم فسمع رجلا يقرأ "قل هو الله أحد" فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم "وجبت - قلت وما وجبت - قال الجنة" ورواه الترمذي والنسائي من حديث مالك وقال الترمذي حسن صحيح غريب لا نعرفه إلا من حديث مالك وتقدم حديث "حبك إياها أدخلك الجنة" "حديث في تكرار قراءتها" قال الحافظ أبو يعلى الموصلي حدثنا قطر بن بشير حدثنا عيسى بن ميمون القرشي حدثنا يزيد الرقاشي عن أنس رضي الله عنه قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول "ألا يستطيع أحدكم أن يقرأ "قل هو الله أحد" ثلاث مرات في ليلة فإنها تعدل ثلث القرآن "هذا إسناد ضعيف وأجود منه. "حديث آخر" قال عبدالله بن الإمام أحمد حدثنا محمد بن أبي بكر المقدمي حدثنا الضحاك بن مخلد حدثنا ابن أبي ذئب عن أسيد بن أبي أسيد عن معاذ بن عبدالله بن حبيب عن أبيه قال: أصابنا عطش وظلمة فانتظرنا رسول الله صلى الله عليه وسلم يصلي بنا فخرج فأخذ بيدي فقال "قل" فسكت قال "قل" قلت ما أقول؟ قال "قل هو الله أحد" والمعوذتين حين تمسي وحين تصبح ثلاثا تكفيك كل يوم مرتين" ورواه أبو داود والترمذي والنسائي من حديث ابن أبي ذئب به وقال الترمذي حسن صحيح غريب من هذا الوجه. وقد رواه النسائي من طريق أخرى عن معاذ بن عبدالله بن حبيب عن أبيه عن عقبة بن عامر فذكره ولفظه "تكفك كل شيء" "حديث آخر في ذلك" قال الإمام أحمد حدثنا إسحاق بن عيسى حدثنى ليث بن سعد حدثني الخليل بن مرة عن الأزهر بن عبدالله عن تميم الداري رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم "من قال لا إله إلا الله واحدا أحدا صمدا لم يتخذ صاحبة ولا ولدا ولم يكن له كفوا أحد عشر مرات كتب الله له أربعين ألف ألف حسنة" تفرد به أحمد والخليل بن مرة ضعفه البخاري وغيره بمرة "حديث آخر" قال الإمام أحمد أيضا حدثنا حسن بن موسى حدثنا ابن لهيعة حدثنا زبان بن فائد عن سهل بن معاذ بن أنس الجهني عن أبيه عن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال من قرأ "قل هو الله أحد" حتى يختمها عشر مرات بنى الله له قصرا فى الجنة" فقال عمر إذا نستكثر يا رسول الله فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم "الله أكثر وأطيب" تفرد به أحمد ورواه أبو محمد الدارمي فى مسنده فقال حدثنا عبدالله بن يزيد حدثنا حيوة حدثنا أبو عبيد وهو ابن معبد قال الدارمي وكان من الأبدال أنه سمع سعيد بن المسيب يقول إن نبي الله صلى الله عليه وسلم قال من قرأ "قل هو الله أحد" عشر مرات بنى الله له قصرا في الجنة ومن قرأها عشرين مرة بنى الله له قصرين في الجنة ومن قرأها ثلاثين مرة بنى الله له ثلاثة قصور في الجنة" فقال عمر بن الخطاب إذا نكثر قصورنا فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم "الله أوسع من ذلك" وهذا مرسل جيد "حديث آخر" قال الحافظ أبو يعلى الموصلي حدثنا نصر بن علي حدثني نوح بن قيس أخبرني محمد العطار أخبرتني أم كثير الأنصارية عن أنس بن مالك عن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال من قرأ "قل هو الله أحد" خمسين مرة غفر الله له ذنوب خمسين سنة" إسناده ضعيف "حديث آخر" قال أبو يعلى حدثنا أبو الربيع حدثنا حاتم بن ميمون حدثنا ثابت عن أنس رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم من قرأ "قل هو الله أحد" في يوم مائتي مرة كتب الله له ألفا وخمسمائة حسنة إلا أن يكون عليه دين" إسناد ضعيف حاتم بن ميمون ضعفه البخاري وغيره ورواه الترمذي عن محمد بن مرزوق البصري عن حاتم بن ميمون به ولفظه "من قرأ كل يوم مائتي مرة قل هو الله أحد محي عنه ذنوب خمسين سنة إلا أن يكون عليه دين" قال الترمذي وبهذا الإسناد عن النبي صلى الله عليه وسلم قال "من أراد أن ينام على فراشه فنام على يمينه ثم قرأ "قل هو الله أحد" مائة مرة فإذا كان يوم القيامة يقول له الرب عز وجل يا عبدي ادخل على يمينك الجنة" ثم قال غريب من حديث ثابت وقد روى من غير هذا الوجه وقال أبو بكر البزار حدثنا سهل بن بحر حدثنا حبان بن أغلب حدثنا أبي حدثنا ثابت عن أنس قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم "من قرأ قل هو الله أحد مائتي مرة حط الله عنه ذنوب مائتي سنة" ثم قال لا نعلم رواه عن ثابت إلا الحسن بن أبي جعفر والأغلب بن تميم وهما متقاربان في سوء الحفظ "حديث آخر" في الدعاء بما تضمنته من الأسماء قال النسائي عند تفسيرها حدثنا عبدالرحمن بن خالد حدثنا زيد بن الحباب حدثني مالك بن مغول حدثنا عبدالله بن بريدة عن أبيه أنه دخل مع رسول الله صلى الله عليه وسلم المسجد فإذا رجل يصلي يدعو يقول اللهم إنى أسألك بأنى أشهد أن لا إله إلا أنت الأحد الصمد الذي لم يلد ولم يولد ولم يكن له كفوا أحد قال "والذي نفسي بيده لقد سأله باسمه الأعظم الذي إذا سئل به أعطى وإذا دعي به أجاب" وقد أخرجه بقية أصحاب السنن من طرق عن مالك بن مغول عن عبدالله بن بريدة عن أبيه به وقال الترمذي حسن غريب "حديث آخر" في قراءتها عشر مرات بعد المكتوبة قال الحافظ أبو يعلى الموصلي حدثنا عبدالأعلى حدثنا بشر بن منصور عن عمر بن شيبان عن أبي شداد عن جابر بن عبدالله قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم "ثلاث من جاء بهن مع الإيمان دخل من أي أبواب الجنة شاء وزوج من الحور العين حيث شاء من عفا عن قاتله وأدى دينا خفيا وقرأ في دبر كل صلاة مكتوبة عشر مرات قل هو الله أحد" قال: فقال أبو بكر أو إحداهن يا رسول الله قال "أو إحداهن" "حديث" في قراءتها عند دخول المنزل قال الحافظ أبو القاسم الطبراني حدثنا محمد بن عبدالله بن بكر السراج العسكري حدثنا محمد بن الفرج حدثنا محمد بن الزبرقان عن مروان بن سالم عن أبي زرعة عن عمرو بن جرير عن جرير بن عبدالله قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم من قرأ "قل هو الله أحد" حين دخل منزله نفت الفقر عن أهل ذلك المنزل والجيران إسناده ضعيف "حديث" في الإكثار من قراءتها في سائر الأحوال قال الحافظ أبو يعلى حدثنا محمد بن إسحاق المسي حدثنا يزيد بن هارون عن العلاء بن محمد الثقفي قال سمعت أنس بن مالك يقول: كنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم بتبوك فطلعت الشمس بضياء وشعاع ونور لم نرها طلعت فيما مضى بمثله فأتى جبريل إلى النبي صلى الله عليه وسلم فقال "يا جبريل مالي أرى الشمس طلعت اليوم بضياء وشعاع ونور لم أرها طلعت بمثله فيما مضى؟" قال إن ذلك معاوية بن معاوية الليثي مات بالمدينة اليوم فبعث الله إليه سبعين ألف ملك يصلون عليه قال: "وفيم ذلك"؟ قال كان يكثر قراءة "قل هو الله أحد" فى الليل والنهار وفي ممشاه وقيامه وقعوده فهل لك يا رسول الله أن أقبض لك الأرض فتصلي عليه؟ قال: "نعم" فصلى عليه وكذا رواه الحافظ أبو بكر البيهقي في كتاب دلائل النبوة من طريق يزيد بن هارون عن العلاء بن محمد وهو متهم بالوضع والله أعلم "طريق أخرى" قال أبو يعلى حدثنا محمد بن إبراهيم الشامي أبو عبدالله حدثنا عثمان بن الهيثم مؤذن مسجد الجامع بالبصرة عندي عن محمود أبي عبدالله عن عطاء بن أبي ميمونة عن أنس قال: نزل جبريل على النبي صلى الله عليه وسلم فقال مات معاوية بن معاوية الليثي فتحب أن تصلي عليه؟ قال "نعم" فضرب بجناحه الأرض فلم تبق شجرة ولا أكمة إلا تضعضعت فرفع سريره فنظر إليه فكبر عليه وخلفه صفان من الملائكة في كل صف سبعون ألف ملك فقال النبي صلى الله عليه وسلم "يا جبريل بم نال هذه المنزلة من الله تعالى" قال بحبه "قل هو الله أحد" وقراءته إياها ذاهبا وجائيا قائما وقاعدا وعلى كل حال. ورواه البيهقي من رواية عثمان بن الهيثم المؤذن عن محبوب بن هلال عن عطاء بن أبي ميمونة عن أنس فذكره وهذا هو الصواب ومحبوب بن هلال قال أبو حاتم الرازي ليس بالمشهور وقد روي هذا من طرق آخر تركناها اختصارا وكلها ضعيفة "حديث آخر" في فضلها مع المعوذتين قال الإمام أحمد حدثنا أبو المغيرة حدثنا معاذ بن رفاعة حدثني علي بن يزيد عن القاسم عن أبي أمامة عن عقبة بن عامر قال لقيت رسول الله صلى الله عليه وسلم فابتدأته فأخذت بيده فقلت يا رسول الله بم نجاة المؤمن؟ قال: "يا عقبة أخرس لسانك وليسعك بيتك وابك على خطيئتك" قال ثم لقيني رسول الله صلى الله عليه وسلم فابتدأني فأخذ بيدي فقال: "يا عقبة بن عامر ألا أعلمك خير ثلاث سور أنزلت في التوراة والإنجيل والزبور والقرآن العظيم". قال: قلت بلى جعلني الله فداك قال: فأقرأني "قل هو الله أحد- وقل أعوذ برب الفلق- وقل أعوذ برب الناس" ثم قال: "يا عقبة لا تنسهن ولا تبت ليلة حتى تقرأهن". قال فما نسيتهن منذ قال لا تنسهن وما بت ليلة قط حتى أقرأهن قال عقبة ثم لقيت رسول الله صلى الله عليه وسلم فابتدأته فأخذت بيده فقلت يا رسول الله أخبرني بفواضل الأعمال فقال: "يا عقبة صل من قطعك وأعط من حرمك وأعرض عمن ظلمك". روى الترمذي بعضه في الزهد من حديث عبدالله بن زحر عن علي بن يزيد فقال هذا حديث حسن وقد رواه أحمد من طريق آخر حدثنا حسين بن محمد حدثنا ابن عباس عن أسيد بن عبد الرحمن الخثعمي عن فروة بن مجاهد اللخمي عن عقبة بن عامر عن النبي صلى الله عليه وسلم فذكر مثله سواء تفرد به أحمد "حديث آخر" في الاستسقاء بهن قال البخاري حدثنا قتيبة حدثنا المفضل عن عقيل عن ابن شهاب عن عروة عن عائشة أن النبي صلى الله عليه وسلم كان إذا آوى إلى فراشه كل ليلة جمع كفيه ثم نفث فيهما وقرأ فيهما "قل هو الله أحد- وقل أعوذ برب الفلق- وقل أعوذ برب الناس" ثم يمسح بهما ما استطاع من جسده يبدأ بهما على رأسه ووجهه وما أقبل من جسده يفعل ذلك ثلاث مرات. وهكذا رواه أهل السنن من حديث عقيل به. قد تقدم ذكر سبب نزولها وقال عكرمة لما قالت اليهود نحن نعبد عزير ابن الله وقالت النصارى نحن نعبد المسيح ابن الله وقالت المجوس نحن نعبد الشمس والقمر وقالت المشركون نحن نعبد الأوثان أنزل الله على رسوله صلى الله عليه وسلم "قل هو الله أحد" يعني هو الواحد الأحد الذى لا نظير له ولا وزير ولا نديد ولا شبيه ولا عديل ولا يطلق هذا اللفظ على أحد في الإثبات إلا على الله عز وجل لأنه الكامل في جميع صفاته وأفعاله.
قد افتتحت بفعل الأمر " قل " لإِظهار العناية بما بعد هذا الأمر من توجيهات حكيمة ، ولتلقينه صلى الله عليه وسلم الرد على المشركين الذين سألوه أن ينسب لهم ربه .و ( هو ) ضمير الشأن مبتدأ ، والجملة التى بعده خبر عنه .والأحد : هو الواحد فى ذاته وفى صفاته وفى أفعاله ، وفى كل شأن من شئونه ، فهو منزه عن التركيب من جواهر متعددة ، أو من مادة معينة ، كما أنه - عز وجل - منزه عن الجسمية والتحيز ، ومشابهة غيره .وفى الإِتيان بضمير الشأن هنا : إشارة إلى فخامة مضمون الجملة ، مع ما فى ذلك من زيادة التحقيق والتقرير ، لأن الضمير يشير إلى شئ مبهم تترقبه النفس ، فإذا جاء الكلام من بعده زال الإِبهام ، وتمكن الكلام من النفس فضل تمكن .وجئ بالخبر نكره وهو لفظ " أحد " لأن المقصود الإِخبار عن الله - تعالى - بأنه واحد ، ولو قيل : الله الأحد ، لأفاد أنه لا واحد سواه ، وليس هذا المعنى مقصودا هنا ، وإنما المقصود إثبات أنه واحد فى ذاته وصفاته وأفعاله . . ونفى ما زعمه المشركون وغيرهم ، من أنه - تعالى - مركب من أصول مادية أو غير مادية ، أو من أنه له شريك فى ملكه .
ذُكر أن المشركين سألوا رسول الله صلى الله عليه وسلم عن نسب ربّ العزّة, فأنـزل الله هذه السورة جوابا لهم. وقال بعضهم: بل نـزلت من أجل أن اليهود سألوه, فقالوا له: هذا الله خلق الخلق, فمن خلق الله؟ فأُنـزلت جوابا لهم.ذكر من قال: أنـزلت جوابا للمشركين الذين سألوه أن ينسب لهم الربّ تبارك وتعالى.حدثنا أحمد بن منيع المَرْوَزِي ومحمود بن خداش الطالَقاني, قالا ثنا أبو سعيد الصنعاني, قال: ثنا أبو جعفر الرازي, عن الربيع بن أنس, عن أبي العالية, عن أبي بن كعب, قال: قال المشركون للنبيّ صلى الله عليه وسلم: انسُب لنا ربك, فأنـزل الله: ( قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ * اللَّهُ الصَّمَدُ ) .حدثنا ابن حميد, قال: ثنا يحيى بن واضح, قال: ثنا الحسين, عن يزيد, عن عكرمة, قال: إن المشركين قالوا: يا رسول الله أخبرنا عن ربك, صف لنا ربك ما هو, ومن أي شيء هو؟ فأنـزل الله: ( قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ ) إلى آخر السورة .حدثنا ابن حميد, قال: ثنا مهران, عن أبي جعفر, عن الربيع, عن أبي العالية ( قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ * اللَّهُ الصَّمَدُ ) قال: قال ذلك قتادة الأحزاب: انسُب لنا ربك, فأتاه جبريل بهذه .حدثني محمد بن عوف, قال: ثنا شريح, قال: ثنا إسماعيل بن مجالد, عن مجالد, عن الشعبي, عن جابر قال: قال المشركون: انسُب لنا ربك, فأنـزل الله ( قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ ) .* ذكر من قال: نـزل ذلك من أجل مسألة اليهود:حدثنا ابن حميد, قال: ثنا سلمة, قال: ثني ابن إسحاق, عن محمد, عن سعيد, قال: أتى رهط من اليهود النبي صلى الله عليه وسلم, فقالوا: يا محمد هذا الله خلق الخلق, فمن خلقه؟ فغضب النبيّ صلى الله عليه وسلم حتى انتُقِع لونه، ثم ساورهم غضبا لربه, فجاءه جبريل عليه السلام فسكنه, وقال: اخفض عليك جناحك يا محمد, وجاءه من الله جواب ما سألوه عنه. قال: " يقول الله: ( قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ * اللَّهُ الصَّمَدُ * لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ * وَلَمْ يَكُنْ لَهُ كُفُوًا أَحَدٌ ) " فلما تلا عليهم النبي صلى الله عليه وسلم, قالوا: صف لنا ربك كيف خلقه, وكيف عضده, وكيف ذراعه, فغضب النبيّ صلى الله عليه وسلم أشدّ من غضبه الأول, وساورهم غضبا, فأتاه جبريل فقال له مثل مقالته, وأتاه بجواب ما سألوه عنه: وَمَا قَدَرُوا اللَّهَ حَقَّ قَدْرِهِ وَالأَرْضُ جَمِيعًا قَبْضَتُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَالسَّماوَاتُ مَطْوِيَّاتٌ بِيَمِينِهِ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى عَمَّا يُشْرِكُونَ .حدثنا ابن حميد, قال: ثنا مهران, عن سعيد بن أبي عروبة, عن قتادة, قال: جاء ناس من اليهود إلى النبي صلى الله عليه وسلم, فقالوا: أنسب لنا ربك, فنـزلت: ( قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ ) حتى ختم السورة .فتأويل الكلام إذا كان الأمر على ما وصفنا: قل يا محمد لهؤلاء السائليك عن نسب ربك وصفته, ومَن خَلقه: الربّ الذي سألتموني عنه, هو الله الذي له عبادة كل شيء, لا تنبغي العبادة إلا له, ولا تصلح لشيء سواه.واختلف أهل العربية في الرافع ( أَحَدٌ ) فقال بعضهم: الرافع له " الله ", وهو عماد (1) بمنـزلة الهاء في قوله: إِنَّهُ أَنَا اللَّهُ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ . وقال آخر منهم: بل هو مرفوع, وإن كان نكرة بالاستئناف, كقوله: هذا بعلي شيخ, وقال: هو الله جواب لكلام قوم قالوا له: ما الذي تعبد؟ فقال: " هو الله ", ثم قيل له: فما هو؟ قال: هو أحد.وقال آخرون ( أَحَدٌ ) بمعنى: واحد, وأنكر أن يكون العماد مستأنفا به, حتى يكون قبله حرف من حروف الشكّ, كظنّ وأخواتها, وكان وذواتها, أو إنّ وما أشبهها, وهذا القول الثاني هو أشبه بمذاهب العربية.واختلفت القرّاء في قراءة ذلك, فقرأته عامة قرّاء الأمصار ( أَحَدٌ * اللَّهُ الصَّمَدُ ) بتنوين " أحدٌ ", سوى نصر بن عاصم, وعبد الله بن أبي إسحاق, فإنه رُوي عنهما ترك التنوين: " أحَدُ اللهُ "; وكأن من قرأ ذلك كذلك, قال: نون الإعراب إذا استقبلتها الألف واللام أو ساكن من الحروف حذفت أحيانا, كما قال الشاعر:كَـيْفَ نَـوْمي عـلى الفِـرَاشِ وَلَمَّـاتَشْــمَلِ الشَّــامَ غَــارَةٌ شَـعْوَاءُتُــذْهِلُ الشَّـيْخَ عَـنْ بَنِيـهِ وَتُبْـدِيعَــنْ خِــدَامِ العَقِيلَــةِ العَــذْراءُ (2)يريد: عن خدام العقيلة.والصواب في ذلك عندنا: التنوين, لمعنيين: أحدهما أفصح اللغتين, وأشهر الكلامين, وأجودهما عند العرب. والثاني: إجماع الحجة من قرّاء الأمصار على اختيار التنوين فيه, ففي ذلك مُكْتَفًى عن الاستشهاد على صحته بغيره. وقد بيَّنا معنى قوله " أحد " فيما مضى, بما أغنى عن إعادته في هذا الموضع.
مكية( قل هو الله أحد ) روى أبو العالية عن أبي بن كعب أن المشركين قالوا لرسول الله - صلى الله عليه وسلم - : انسب لنا ربك ، فأنزل الله تعالى هذه السورة .وروى أبو ظبيان ، وأبو صالح ، عن ابن عباس : أن عامر بن الطفيل وأربد بن ربيعة أتيا النبي - صلى الله عليه وسلم - فقال عامر : إلام تدعونا يا محمد ؟ قال : إلى الله ، قال : صفه لنا أمن ذهب هو ؟ أم من فضة ؟ أم من حديد ؟ أم من خشب ؟ فنزلت هذه السورة فأهلك الله أربد بالصاعقة وعامر بن الطفيل بالطاعون ، وقد ذكرناه في سورة الرعد .وقال الضحاك وقتادة ومقاتل : جاء ناس من أحبار اليهود إلى النبي - صلى الله عليه وسلم - فقالوا : صف لنا ربك يا محمد لعلنا نؤمن بك ، فإن الله أنزل نعته في التوراة ، فأخبرنا من أي شيء هو ؟ وهل يأكل ويشرب ؟ ومن يرث منه ؟ فأنزل الله هذه السورة .( قل هو الله أحد ) أي واحد ، ولا فرق بين الواحد والأحد ، يدل عليه قراءة ابن مسعود : قل هو الله الواحد .
قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ (1)افتتاح هذه السورة بالأمر بالقول لإِظهار العناية بما بعد فعل القول كما علمت ذلك عند قوله تعالى : { قل يا أيها الكافرون } [ الكافرون : 1 ]ولذلك الأمر في هذه السورة فائدة أخرى ، وهي أنها نزلت على سبب قول المشركين : انْسُبْ لنا ربك ، فكانت جواباً عن سؤالهم فلذلك قيل له : { قل } كما قال تعالى : { قل الروح من أمر ربي } [ الإسراء : 85 ] فكان للأمر بفعل { قل } فائدتان .وضمير { هو } ضمير الشأن لإِفادة الاهتمام بالجملة التي بعده ، وإذا سمعه الذين سألوا تطلعوا إلى ما بعده .ويجوز أن يكون { هو } أيضاً عائداً إلى الرب في سؤال المشركين حين قالوا : انسب لنا ربك .ومن العلماء من عَدّ ضمير { هو } في هذه السورة اسماً من أسماء الله تعالى وهي طريقة صوفية درج عليها فخر الدين الرازي في «شرح الأسماء الحسنى» نقله ابن عرفة عنه في «تفسيره» وذكر الفخر ذلك في «مفاتيح الغيب» ولا بد من المزج بين كلاميه .وحاصلهما قوله : { قل هو الله أحد } فيه ثلاثة أسماء لله تعالى تنبيهاً على ثلاثة مقامات .الأول : مقام السابقين المقربين الناظرين إلى حقائق الأشياء من حيث هِيَ هِيَ ، فلا جرم ما رأوا موجوداً سوى الله لأنه هو الذي لأجله يجب وجوده فما سوى الله عندهم معدوم ، فقوله : { هو } إشارة مطلقة . ولما كان المشار إليه معيناً انصرف ذلك المطلق إلى ذلك المعين فكان قوله : { هو } إشارة من هؤلاء المقربين إلى الله فلم يفتقروا في تلك الإِشارة إلى مميز فكانت لفظة { هو } كافية في حصول العرفان التام لهؤلاء .المقام الثاني : مقام أصحاب اليمين المقتصدين فهم شاهَدُوا الحق موجوداً وشاهدوا الممكنات موجودة فحصلت كثرة في الموجودات فلم تكن لفظة { هو } تامة الإِفادة في حقهم فافتقروا معها إلى مميز فقيل لأجلهم { هو اللَّه } .والمقام الثالث : مقام أصحاب الشمال وهم الذين يجوزون تعدد الإله فقُرن لفظ { أحد } بقوله : { هو اللَّه } إبطالاً لمقالتهم ا ه .فاسمه تعالى العلَم ابتدىء به قبل إجراء الأخبار عليه ليكون ذلك طريق استحضار صفاته كلّها عند التخاطب بين المسلمين وعند المحاجَّة بينهم وبين المشركين ، فإن هذا الاسم معروف عند جميع العرب فمسماه لا نزاع في وجوده ولكنهم كانوا يصفونه بصفات تَنَزَّه عنها .أما { أحد } فاسم بمعنى ( وَاحِد ) . وأصل همزته الواو ، فيقال : وحَد كما يقال : أحد ، قلبت الواو همزة على غير قياس لأنها مفتوحة ( بخلاف قلب واو وُجوه ) ومعناه منفرد ، قال النابغة: ... كأنَّ رحلي وقد زال النهارُ بنابذي الجليللِ على مستأنِسسٍ وَحَدِ ... أي كأني وضعتُ الرجل على ثورِ وحْششٍ أحَسَّ بأنسيّ وهو منفردٌ عن قطيعه .وهو صفة مشبهة مثل حَسَن ، يقال : وَحُد مثل كرُم ، ووَحِدَ مثل فرِح .وصيغة الصفة المشبهة تفيد تمكن الوصف في موصوفها بأنه ذاتيٌّ له ، فلذلك أوثر { أحد } هنا على ( واحد ) لأن ( واحد ) اسم فاعل لا يفيد التمكن .ف ( واحد ) و { أحد } وصفان مصوغان بالتصريف لمادة متحدة وهي مادة الوحدة يعني التفرد .هذا هو أصل إطلاقه وتفرعت عنه إطلاقات صارت حقائق للفظ ( أحد ) ، أشهرها أنه يستعمل اسماً بمعنى إنسان في خصوص النفي نحو قوله تعالى : { لا نفرق بين أحد من رسله } في البقرة ( 285 ) ، وقوله : { ولا أشرك بربي أحداً } في الكهف ( 38 ) وكذلك إطلاقه على العدد في الحساب نحو : أحد عشر ، وأحد وعشرين ، ومؤنثه إحدى ، ومن العلماء من خلط بين ( واحد ) وبين { أحد } فوقع في ارتباك .فوصف الله بأنه { أحد } معناه : أنه منفرد بالحقيقة التي لوحظت في اسمه العلَم وهي الإلهية المعروفة ، فإذا قيل : { اللَّه أحد } فالمراد أنه منفرد بالإلهية ، وإذا قيل : الله واحد ، فالمراد أنه واحد لا متعدد فمَن دونه ليس بإله . ومآل الوصفين إلى معنى نفي الشريك له تعالى في إلهيته .فلما أريد في صدر البعثة إثبات الوحدة الكاملة لله تعليماً للناس كلهم ، وإبطالاً لعقيدة الشرك وُصف الله في هذه السورة ب { أحد } ولم يوصف ب ( واحد ) لأن الصفة المشبهة نهايةُ ما يُمكن به تقريب معنى وحدة الله تعالى إلى عقول أهل اللسان العربي المبين .وقال ابن سينا في تفسير له لهذه السورة : إن { أحد } دالّ على أنه تعالى واحد من جميع الوجوه وأنه لا كثرة هناك أصلاً لا كثرةً معنوية وهي كثرة المقومات والأجناس والفصول ، ولا كثرة حسيّة وهي كثرة الأجزاء الخارجية المتمايزة عقلاً كما في المادة والصورة . والكثرة الحسية بالقوة أو بالفعل كما في الجسم ، وذلك متضمن لكونه سبحانه منزهاً عن الجنس والفصل ، والمادة والصورة ، والأعراض والأبعَاض ، والأعضاء ، والأشكال ، والألوان ، وسائر ما يُثلم الوحدة الكاملة والبَساطة الحَقَّة اللائقة بكرم وجهه عز وجل عن أن يشبهه شيء أو يساويه سبحانه شيء . وتبيينُه : أما الواحد فمقول على ما تحته بالتشكيك ، والذي لا ينقسم بوجه أصلاً أولى بالوحدانيَّة مما ينقسم من بعض الوجوه ، والذي لا ينقسم انقساماً عقليّاً أوْلَى بالوحدانية من الذي ينقسم انقساماً بالحسّ بالقوة ثم بالفعل ، ف { أحد } جامع للدلالة على الوحدانية من جميع الوجوه وأنه لا كثرة في موصوفه اه .قلت : قد فهم المسلمون هذا فقد روي أن بلالاً كان إذا عذب على الإِسلام يقول : أحَد أحد ، وكان شعار المسلمين يوم بدر : أحَد أحَد .والذي درج عليه أكثر الباحثين في أسماء الله تعالى أن { أحد } ليس ملحقاً بالأسماء الحسنى لأنه لم يرد ذكره في حديث أبي هريرة عند الترمذي قال : " قال رسول الله صلى الله عليه وسلم إنَّ لله تسعة وتسعين اسماً من أحصاها دخل الجنة " . وعدّها ولم يذكر فيها وصف أحد ، وذكر وصف واحد وعلى ذلك درج إمام الحرمين في كتاب «الإِرشاد» وكتاببِ «اللمع» والغزالي في «شرح الأسماء الحسنى» .وقال الفهري في «شرحه على لُمع الأدلة» لإِمام الحرمين عند ذكر اسمه تعالى «الواحد» . وقد ورد في بعض الروايات الأحد فلم يجمع بين الاسمين في اسم .ودرح ابن بَرَّجَان الإِشبيلي في «شرح الأسماء» والشيخ مُحمد بن محمد الكومي ( بالميم ) التونسي ، ولُطف الله الأرضرُومي في «معارج النور» ، على عدّ ( أحد ) في عداد الأسماء الحسنى مع اسمه الوَاحد فقالا : الواحد الأحد بحيث هو كالتأكيد له كما يقتضيه عدهم الأسماء تسعة وتسعين ، وهذا بناء على أن حديث أبي هريرة لم يقتضضِ حصر الأسماء الحسنى في التسعة والتسعين ، وإنما هو لبيان فضيلة تلك الأسماء المعدودة فيه .والمعنى : أن الله منفرد بالإلهية لا يشاركه فيها شيء من الموجودات . وهذا إبطال للشرك الذي يدين به أهل الشرك ، وللتثليث الذي أحدثه النصارى المَلْكانية وللثانوية عند المجوس ، وللعَدَد الذي لا يُحصى عند البراهمة .فقوله : { اللَّه أحد } نظير قوله في الآية الأخرى : { إنما الله إله واحد } [ النساء : 171 ] . وهذا هو المعنى الذي يدركه المخاطبون بهذه الآية السائلون عن نسبة الله ، أي حقيقته فابتدىء لهم بأنه واحد ليعلموا أن الأصنام ليست من الإلهية في شيء .ثم إن الأحدية تقتضي الوجود لا محالة فبطل قول المعطلة والدُّهريين .وقد اصطلح علماء الكلام من أهل السنة على استخراج الصفات السلبية الربانية من معنى الأحدية لأنه إذا كان منفرداً بالإلهية كان مستغنياً عن المخصِّص بالإِيجاد لأنه لو افتقر إلى من يُوجده لكان من يوجده إلها أوَّلَ منه فلذلك كان وجود الله قديماً غير مسبوق بعدم ولا محتاج إلى مخصص بالوجُود بدَلاً عن العدم ، وكان مستعيناً عن الإمداد بالوجود فكان باقياً ، وكان غنياً عن غيره ، وكان مخالفاً للحوادث وإلا لاحتاج مثلَها إلى المخصص فكان وصفه تعالى : ب { أحد } جامعاً للصفات السلبية . ومثلُ ذلك يُقال في مرادفه وهو وصف وَاحد .واصطلحوا على أن أحدية الله أحدية واجبة كاملة ، فالله تعالى واحد من جميع الوجوه ، وعلى كل التقادير فليس لكُنْه الله كثرة أصلاً لا كثرة معنوية وهي تعدد المقوّمات من الأجناس والفصول التي تتقوم منها المواهي ، ولا كثرةُ الأجزاء في الخارج التي تتقوم منها الأجسام . فأفاد وصف { أحد } أنه منزه عن الجنس والفصل والمادة والصورة ، والأعراض والأبعاض ، والأعضاء والأشكال والألوان وسائر ما ينافي الوحدة الكاملة كما إشار إليه ابن سينا .قال في «الكشاف» : «وفي قراءة النبي صلى الله عليه وسلم { اللَّه أحد } بغير { قل هو } اه ، ولعله أخذه مما روي أن النبي صلى الله عليه وسلم قال من قرأ : { اللَّه أحد } كان بِعَدْل ثلثثِ القرآن ، كما ذكره بأثر قراءة أبيّ بدون { قل } كما تأوله الطيبي إذ قال : وهذا استشهاد على هذه القراءة .وعندي إن صح ما روي من القراءة أن النبي صلى الله عليه وسلم لم يقصد بها التلاوة وإنما قصد الامتثال لما أمر بأن يقوله ، وهذا كما كان يُكثر أن يقول : " سبحان ربي العظيم وبحمده اللهم اغفر لي " يَتأول قوله تعالى : { فسبح بحمد ربك واستغفره } [ النصر : 3 ] .
أي { قُلْ } قولًا جازمًا به، معتقدًا له، عارفًا بمعناه، { هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ } أي: قد انحصرت فيه الأحدية، فهو الأحد المنفرد بالكمال، الذي له الأسماء الحسنى، والصفات الكاملة العليا، والأفعال المقدسة، الذي لا نظير له ولا مثيل.
سورة الإخلاصوهي أربع آياتمكية في قول ابن مسعود والحسن وعطاء وعكرمة وجابرومدنية في أحد قولي ابن عباس وقتادة والضحاك والسديبسم الله الرحمن الرحيمقل هو الله أحدقوله تعالى : قل هو الله أحد أي الواحد الوتر ، الذي لا شبيه له ، ولا نظير ولا صاحبة ، ولا ولد ولا شريك . وأصل أحد : وحد ؛ قلبت الواو همزة . ومنه قول النابغة :كأن رحلي وقد زال النهار بنا بذي الجليل على مستأنس وحدوقد تقدم في سورة ( البقرة ) الفرق بين واحد وأحد ، وفي كتاب ( الأسنى في شرح أسماء الله الحسنى ) أيضا مستوفى والحمد لله وأحد مرفوع ، على معنى : هو أحد . وقيل : المعنى : قل : الأمر والشأن : الله أحد . وقيل : أحد بدل من قوله : الله . وقرأ جماعة أحد الله بلا تنوين ، طلبا للخفة ، وفرارا من التقاء الساكنين ؛ ومنه قول الشاعر [ أبو الأسود الدؤلي ] :فألفيته غير مستعتب ولا ذاكر الله إلا قليلا
The subject of the chapter is monotheism, or the oneness of God. The concept of God has been presented here in its purest form, ridding it of all polluting associations which people of every age have brought to it. There is no plurality of gods. There is only one God. All are dependent upon Him, but He is not dependent on anybody. He Himself has power over everything. He is far above being the progeny of anybody or having any offspring. He is such a unique Being that there is nobody like Him or equal to Him in any manner whatsoever. This is an early Makkan chapter. The doctrine of God’s pure unity, or the Divine oneness, is clearly stated here: God is not many, He is only one. Everyone is in need of Him, but He is not in need of anyone. He reigns over all things of the heavens and the earth. Unlike human beings, He has no son or father. He is eternal, without beginning or end, and is thus a Unique Being who has no equal. This chapter has been called the essence of the Quran. The Prophet Muhammad once described this chapter as ‘equivalent to one-third of the whole of the Quran.’ (Bukhari, Muslim)
Cause of Revelation
Tirmidhi, Hakim and others have recorded that the pagans of Makkah asked the Messenger of Allah ﷺ : "0 Muhammad! Tell us about the ancestry of your Lord." So Allah revealed this Surah. Some narratives ascribe this inquiry to the Jews of Madinah. In view of these conflicting reports, there is a divergence of opinion as to whether this is a Makki Surah or Madani Surah. According to Sayyidna ` Abdullah Ibn Masud, Hasan Basri, ` Ata', ` Ikrimah and Jabir ؓ ، the Surah is Makki and, according to Qatadah, Dahhak رحمۃ اللہ علیہما and others, it is Madani. According to one narration of Sayyidna ` Abdullah Ibn ` Abbas ؓ ، it is Makki and, according to another, it is Madani [ Qurtubi ].
According to another narration, the pagans added to their question whether Allah was made of gold, silver or some other stuff, in response to which this Surah was revealed.
Virtues of the Surah
Imam Ahmad (رح) has recorded a narration in his Musnad that a person came up to the Messenger of Allah ﷺ and said, "I love this Surah [ Al-Ikhlas ] immensely." The Holy Prophet ﷺ ' replied: "Your love for it will cause you to enter Paradise." [ Ibn Kathir ].
Tirmidhi has recorded on the authority of Sayyidna Abu Hurairah ؓ that once the Messenger of Allah ﷺ asked the people to gather and said: "I shall recite to you a third of the Qur'an?" When the people had congregated, he recited Surah Al-Ikhlas and said: "This is equal to a third of the Qur'an." [ Muslim ].
In a lengthy Hadith, Abu Dawud, Tirmidhi and Nasa'i have recorded that the Messenger of Allah ﷺ said: "Anyone who recites Surah Al-Ikhlas and the mu'awwadhatain (i.e. the last two surahs of the Holy Qur'an) morning and evening, they shall be sufficient for him." In another narration, the wordings are: "They will suffice him against every affliction." [ Ibn Kathir ]
Imam Ahmad (رح) has recorded a narration in his Musnad on the authority of Sayyidna 'Uqbah Ibn ` Amir ؓ that the Messenger of Allah ﷺ said: "I shall show you three such Surahs that are revealed in Torah, Injil, Zabur and the Qur'an. Do not sleep at night until such time that you have recited them. They are Surah A1-Ikhlas and the mu'awwadhatain." Sayyidna 'Uqbah Ibn ` Amir ؓ says that since I have heard this, I did not miss reciting them. [ Ibn Kathir ].
Oneness of Allah
Verse [ 112:1] قُلْ هُوَ اللَّـهُ أَحَدٌ Say, (The truth is: Allah is One.) The imperative qul (Say) is directly addressed to the Holy Prophet Muhammad ﷺ ، thus indicating that he is Allah's Prophet and Messenger. This verse directs and commands him to convey Allah's message to mankind. 'Allah' is the personal name of that Necessary Being Whose non-existence is inconceivable. He comprises all the attributes of perfection and is free from, or above, or overrides all kinds of imperfections. The epithets ahad and wahid are both applied to Allah which are normally translated as 'One' but the word ahad includes an additional sense which signifies that Allah is beyond composition, plurality and resemblance, which means that He is neither composed of any elements, nor does He has any partner, nor has He any resemblance to anything. This is a response to those who asked about Allah whether He is made of gold or silver or pearls. This concise statement covers all aspects of discussion on the Divine Being and His attributes. The imperative qul [ say ] points to the messenger-ship of the Holy Prophet ﷺ . If analyzed properly, this brief sentence covers all the detailed discussions expounded in voluminous books of theology.
And from his narration on the authority of Ibn 'Abbas that he said regarding the interpretation of Allah's saying (Say: He is Allah, the One!): '(Say: He is Allah, the One!) the people of Quraysh asked the Prophet (pbuh): �O Muhammad! Describe for us your Lord; is He made of gold or silver?� And so Allah revealed this surah to describe His attributes and traits, saying: say to Quraysh, O Muhammad: He is Allah, the One, He has no son or partner.
Say: �He is God, One,He has neither equal (kufʾ) nor likeness (mathal).
Which was revealed in Makkah
The Reason for the Revelation of this Surah and its Virtues
Imam Ahmad recorded from Ubayy bin Ka`b that the idolators said to the Prophet , "O Muhammad! Tell us the lineage of your Lord." So Allah revealed
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful
Similar was recorded by At-Tirmidhi and Ibn Jarir and they added in their narration that he said,
الصَّمَدُ
(As-Samad) is One Who does not give birth, nor was He born, because there is nothing that is born except that it will die, and there is nothing that dies except that it leaves behind inheritance, and indeed Allah does not die and He does not leave behind any inheritance.
وَلَمْ يَكُنْ لَّهُ كُفُواً أَحَدٌ
(And there is none comparable to Him.) This means that there is none similar to Him, none equal to Him and there is nothing at all like Him." Ibn Abi Hatim also recorded it and At-Tirmidhi mentioned it as a Mursal narration. Then At-Tirmidhi said, "And this is the most correct."
A Hadith on its Virtues
Al-Bukhari reported from `Amrah bint `Abdur-Rahman, who used to stay in the apartment of `A'ishah, the wife of the Prophet , that `A'ishah said, "The Prophet sent a man as the commander of a war expedition and he used to lead his companions in prayer with recitation (of the Qur'an). And he would complete his recitation with the recitation of `Say: He is Allah, One.' So when they returned they mentioned that to the Prophet and he said,
«سَلُوهُ لِأَيِّ شَيْءٍ يَصْنَعُ ذَلِكَ؟»
(Ask him why does he do that.) So they asked him and he said, `Because it is the description of Ar-Rahman and I love to recite it. So the Prophet said,
«أَخْبِرُوهُ أَنَّ اللهَ تَعَالَى يُحِبُّه»
(Inform him that Allah the Most High loves him.)" This is how Al-Bukhari recorded this Hadith in his Book of Tawhid. Muslim and An-Nasa'i also recorded it. In his Book of Salah, Al-Bukhari recorded that Anas said, "A man from the Ansar used to lead the people in prayer in the Masjid of Quba'. Whenever he began a Surah in the recitation of the prayer that he was leading them, he would start by reciting `Say: He is Allah, One' until he completed the entire Surah. Then he would recite another Surah along with it (after it). And used to do this in every Rak`ah. So his companions spoke to him about this saying; `Verily, you begin the prayer with this Surah. Then you think that it is not sufficient for you unless you recite another Surah as well. So you should either recite it or leave it and recite another Surah instead.' The man replied, `I will not leave it off. If you want me to continue leading you (in prayer), I will do this; and if you all do not like it, I will leave you (i.e., I will stop leading you).' They used to consider him to be of the best of them to lead them in prayer and they did not want anyone else to lead them other than him. So, when the Prophet came they informed him of this information and he said,
«يَا فُلَانُ، مَا يَمْنَعُكَ أَنْ تَفْعَلَ مَا يَأْمُرُكَ بِهِ أَصْحَابُكَ، وَمَا حَمَلَكَ عَلَى لُزُوم هَذِهِ السُّورَةِ فِي كُلِّ رَكْعَةٍ؟»
(O so-and-so! What prevents you from doing what your companions are commanding you to do, and what makes you adhere to the recitation of this Surah in every Rak`ah) The man said, `Verily, I love it.' The Prophet replied,
«حُبُّكَ إِيَّاهَا أَدْخَلَكَ الْجَنَّة»
(Your love of it will cause you to enter Paradise.) This was recorded by Al-Bukhari, with a disconnected chain, but in a manner indicating his approval.
A Hadith that mentions this Surah is equivalent to a Third of the Qur'an
Al-Bukhari recorded from Abu Sa`id that a man heard another man reciting
قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ
(Say: "He is Allah, One.") and he was repeating over and over. So when morning came, the man went to the Prophet and mentioned that to him, and it was as though he was belittling it. The Prophet said,
«وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ إِنَّهَا لَتَعْدِلُ ثُلُثَ الْقُرْآن»
(By He in Whose Hand is my soul, verily it is equivalent to a third of the Qur'an.) Abu Dawud and An-Nasa'i also recorded it. Another Hadith Al-Bukhari recorded from Abu Sa`id, may Allah be pleased with him, that the Messenger of Allah ﷺ said to his Companions,
«أَيَعْجِزُ أَحَدُكُمْ أَنْ يَقْرَأَ ثُلُثَ الْقُرْآنِ فِي لَيْلَةٍ»
(Is one of you not able to recite a third of the Qur'an in a single night) This was something that was difficult for them and they said, "Which of us is able to do that, O Messenger of Allah" So he replied,
«اللهُ الْوَاحِدُ الصَّمَدُ ثُلُثُ الْقُرْآن»
("Allah is the One, As-Samad" is a third of the Qur'an.) Al-Bukhari was alone in recording this Hadith.
Another Hadith that its Recitation necessitates Admission into Paradise
Imam Malik bin Anas recorded from `Ubayd bin Hunayn that he heard Abu Hurayrah saying, "I went out with the Prophet and he heard a man reciting `Say: He is Allah, the One.' So the Messenger of Allah ﷺ said,
«وَجَبَت»
(It is obligatory.) I asked, `What is obligatory' He replied,
«الْجَنَّة»
(Paradise.)" At-Tirmidhi and An-Nasa'i also recorded it by way of Malik, and At-Tirmidhi said, "Hasan Sahih Gharib. We do not know of it except as a narration of Malik." The Hadith in which the Prophet said,
«حُبُّكَ إِيَّاهَا أَدْخَلَكَ الْجَنَّة»
(Your love of it will cause you to enter Paradise.) has already been mentioned.
A Hadith about repeating this Surah
`Abdullah bin Imam Ahmad recorded from Mu`adh bin `Abdullah bin Khubayb, who reported that his father said, "We became thirsty and it had become dark while we were waiting for the Messenger of Allah ﷺ to lead us in prayer. Then, when he came out he took me by my hand and said,
«قُل»
(Say.) Then he was silent. Then he said again,
«قُل»
(Say.) So I said, `What should I say' He said,
قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ
وَالْمُعَوِّذَتَيْنِ حِينَ تُمْسِي وَحِينَ تُصْبِحُ ثَلَاثًا، تَكْفِكَ كُلَّ يَوْمٍ مَرَّتَيْن»
(Say: "He is Allah, One," and the two Surahs of Refuge (Al-Falaq and An-Nas) when you enter upon the evening and the morning three times (each). They will be sufficient for you two times every day.)" This Hadith was also recorded by Abu Dawud, At-Tirmidhi and An-Nasa'i. At-Tirmidhi said, "Hasan Sahih Gharib." An-Nasa'i also recorded through another chain of narrators with the wording,
«يَكْفِكَ كُلَّ شَيْء»
(They will suffice you against everything.)
Another Hadith about supplicating with it by Allah's Names
In his Book of Tafsir, An-Nasa'i recorded from `Abdullah bin Buraydah, who reported from his father that he entered the Masjid with the Messenger of Allah ﷺ, and there was a man praying and supplicating saying, "O Allah! Verily, I ask you by my testifying that there is no God worthy of worship except You. You are the One, the Self-Sufficient Sustainer of all, Who does not give birth, nor were You born, and there is none comparable to Him." The Prophet said,
«وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَقَدْ سَأَلَهُ بِاسْمِهِ الْأَعْظَم، الَّذِي إِذَ
A Hadith about seeking a Cure by these Surahs
Al-Bukhari recorded from `A'ishah that whenever the Prophet would go to bed every night, he would put his palms together and blow into them. Then he would recite into them (his palms), `Say: He is Allah, One', `Say: I seek refuge with the Lord of Al-Falaq', and `Say: I seek refuge with the Lord of mankind.' Then he would wipe whatever he was able to of his body with them (his palms). He would begin wiping his head and face with them and the front part of his body. He would do this (wiping his body) three times. The Sunan compilers also recorded this same Hadith.
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـنِ الرَّحِيمِ
In the Name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful.
قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ - اللَّهُ الصَّمَدُ - لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ - وَلَمْ يَكُنْ لَّهُ كُفُواً أَحَدٌ
(1. Say: "He is Allah, One.") (2. "Allah As-Samad.") (3. "He begets not, nor was He begotten.") (4. "And there is none comparable to Him.") The reason for the revelation of this Surah has already been mentioned. `Ikrimah said, "When the Jews said, `We worship `Uzayr, the son of Allah,' and the Christians said, `We worship the Messiah (`Isa), the son of Allah,' and the Zoroastrians said, `We worship the sun and the moon,' and the idolators said, `We worship idols,' Allah revealed to His Messenger ,
قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ
(Say: "He is Allah, One.") meaning, He is the One, the Singular, Who has no peer, no assistant, no rival, no equal and none comparable to Him. This word (Al-Ahad) cannot be used for anyone in affirmation except Allah the Mighty and Majestic, because He is perfect in all of His attributes and actions. Concerning His saying,
اللَّهُ الصَّمَدُ
(Allah As-Samad.) `Ikrimah reported that Ibn `Abbas said, "This means the One Who all of the creation depends upon for their needs and their requests." `Ali bin Abi Talhah reported from Ibn `Abbas, "He is the Master Who is perfect in His sovereignty, the Most Noble Who is perfect in His nobility, the Most Magnificent Who is perfect in His magnificence, the Most Forbearing Who is perfect in His forbearance, the All-Knowing Who is perfect in His knowledge, and the Most Wise Who is perfect in His wisdom. He is the One Who is perfect in all aspects of nobility and authority. He is Allah, glory be unto Him. These attributes are not befitting anyone other than Him. He has no coequal and nothing is like Him. Glory be to Allah, the One, the Irresistible." Al-A`mash reported from Shaqiq, who said that Abu Wa'il said,
الصَّمَدُ
(As-Samad.) is the Master Whose control is complete."
Allah is Above having Children and procreating
Then Allah says,
لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ - وَلَمْ يَكُنْ لَّهُ كُفُواً أَحَدٌ
(He begets not, nor was He begotten. And there is none comparable to Him.) meaning, He does not have any child, parent or spouse. Mujahid said,
وَلَمْ يَكُنْ لَّهُ كُفُواً أَحَدٌ
(And there is none comparable to Him.) "This means He does not have a spouse." This is as Allah says,
بَدِيعُ السَّمَـوَتِ وَالاٌّرْضِ أَنَّى يَكُونُ لَهُ وَلَدٌ وَلَمْ تَكُنْ لَّهُ صَـحِبَةٌ وَخَلَقَ كُلَّ شَىْءٍ
(He is the Originator of the heavens and the earth. How can He have children when He has no wife He created all things.) (6:101) meaning, He owns everything and He created everything. So how can He have a peer among His creatures who can be equal to Him, or a relative who can resemble Him Glorified, Exalted and far removed is Allah from such a thing. Allah says,
وَقَالُواْ اتَّخَذَ الرَّحْمَـنُ وَلَداً - لَقَدْ جِئْتُمْ شَيْئاً إِدّاً - تَكَادُ السَّمَـوَتُ يَتَفَطَّرْنَ مِنْهُ وَتَنشَقُّ الاٌّرْضُ وَتَخِرُّ الْجِبَالُ هَدّاً - أَن دَعَوْا لِلرَّحْمَـنِ وَلَداً - وَمَا يَنبَغِى لِلرَّحْمَـنِ أَن يَتَّخِذَ وَلَداً - إِن كُلُّ مَن فِى السَّمَـوَتِ وَالاٌّرْضِ إِلاَّ آتِى الرَّحْمَـنِ عَبْداً - لَّقَدْ أَحْصَـهُمْ وَعَدَّهُمْ عَدّاً - وَكُلُّهُمْ ءَاتِيهِ يَوْمَ الْقِيَـمَةِ فَرْداً
(And they say: Ar-Rahman has begotten a son. Indeed you have brought forth (said) a terrible evil thing. Whereby the heavens are almost torn, and the earth is split asunder, and the mountains fall in ruins, that they ascribe a son to Ar-Rahman. But it is not suitable for Ar-Rahman that He should beget a son. There is none in the heavens and the earth but comes unto Ar-Rahman as a slave. Verily, He knows each one of them, and has counted them a full counting. And all of them will come to Him alone on the Day of Resurrection.) (19:88-95) And Allah says,
وَقَالُواْ اتَّخَذَ الرَّحْمَـنُ وَلَداً سُبْحَانَهُ بَلْ عِبَادٌ مُّكْرَمُونَ - لاَ يَسْبِقُونَهُ بِالْقَوْلِ وَهُمْ بِأَمْرِهِ يَعْمَلُونَ
(And they say: "Ar-Rahman has begotten a son. Glory to Him! They are but honored servants. They speak not until He has spoken, and they act on His command.) (21:26-27) Allah also says,
وَجَعَلُواْ بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْجِنَّةِ نَسَباً وَلَقَدْ عَلِمَتِ الجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ
سُبْحَـنَ اللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ-
(And they have invented a kinship between Him and the Jinn, but the Jinn know well that they have indeed to appear before Him. Glorified is Allah! (He is free) from what they attribute unto Him!) (37:158-159) In Sahih Al-Bukhari, it is recorded (that that the Prophet said),
«لَا أَحَدَ أَصْبَرُ عَلَى أَذًى سَمِعَهُ مِنَ اللهِ، يَجْعَلُونَ لَهُ وَلَدًا، وَهُوَ يَرْزُقُهُمْ وَيُعَافِيهِم»
(There is no one more patient with something harmful that he hears than Allah. They attribute a son to Him, while it is He Who gives them sustenance and cures them.) Al-Bukhari also recorded from Abu Hurayrah that the Prophet said,
«قَالَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ: كَذَّبَنِي ابْنُ آدَمَ وَلَمْ يَكُنْ لَهُ ذَلِكَ، وَشَتَمَنِي وَلَمْ يَكُنْ لَهُ ذَلِكَ، فَأَمَّا تَكْذِيبُهُ إِيَّايَ فَقَوْلُهُ: لَنْ يُعِيدَنِي كَمَا بَدَأَنِي، وَلَيْسَ أَوَّلُ الْخَلْقِ بِأَهْوَنَ عَلَيَّ مِنْ إِعَادَتِهِ، وَأَمَّا شَتْمُهُ إِيَّايَ فَقَوْلُهُ: اتَّخَذَ اللهُ وَلَدًا، وَأَنَا الْأَحَدُ الصَّمَدُ، لَمْ أَلِدْ وَلَمْ أُولَدْ، وَلَمْ يَكُنْ لِي كُفُوًا أَحَد»
(Allah the Mighty and Majestic says, "The Son of Adam denies Me and he has no right to do so, and he abuses Me and he has no right to do so. In reference to his denial of Me, it is his saying: `He (Allah) will never re-create me like He created me before.' But the re-creation of him is easier than his original creation. As for his cursing Me, it is his saying: `Allah has taken a son.' But I am the One, the Self-Sufficient Master. I do not give birth, nor was I born, and there is none comparable to Me.") This is the end of the Tafsir of Surat Al-Ikhlas, and all praise and blessings are due to Allah.
Say: “He is God, One; God, the Self-Sufficient....” “O MuḤammad! The estranged have asked you about My lineage. Say: 'God, One.'” God is one and unique, one in Essence and attributes, one in exaltedness and power, one in divinity and lord- hood, one in beginninglessness and endlessness. He is worthy of Godhood, knower of God-work, generous and lovingly kind, gentle and ever-merciful, the good God. He is the knower of secrets and whispers, the holder of the highest horizon, the creator of the Throne and the earth, near to everyone familiar, worthy of every laudation, the light of solicitude, apparent in the hearts of His friends, hidden from the eyes, manifest through artisanry. O far from the eyes, You and my heart are in one place! You are apparent to the heart but not to the eyes. God, the Self-Sufficient. It is He from whom sufficiency is sought in needs and in whom refuge is sought in turns of fortune. The Self-Sufficient is He whom the servants need and require. The hope of the disobedient and the destitute is in Him, the remedy of trials comes from His generosity, the hap- piness of the poor is in His majesty and beauty. Blessed is he whose intimate is His name, exalted is he whose portion is remembering Him, happy is the heart that is bound to Him, pure the tongue that is mentioning Him, delighting in life is he whose days pass in love and affection for Him! One person is joyful in paradise, another in the Friend. The Friend is the portion of him whose aspiration is all He. I have an eye, all of it filled with the form of the Friend. Happy am I with my eye so long as the Friend is within it. Separating the eye from the Friend is not good- either He's in place of the eye, or the eye itself is He. The Self-Sufficient is He who is hallowed beyond comprehension by the knowledge of created things, the perception of their eyes, or the view of their recognitions. The Self-Sufficient is He in whose majesty intellects are bewildered, in whose beauty intelligences are distracted, in perceiving whose secret core understandings are incapable, from whose command thoughts are turned upside down, from whose severity livers are bloodied, and from whose recognition hearts melt.
Say: “He is God, One; God, the Self-Sufficient....” “O MuḤammad! The estranged have asked you about My lineage. Say: 'God, One.'” God is one and unique, one in Essence and attributes, one in exaltedness and power, one in divinity and lord- hood, one in beginninglessness and endlessness. He is worthy of Godhood, knower of God-work, generous and lovingly kind, gentle and ever-merciful, the good God. He is the knower of secrets and whispers, the holder of the highest horizon, the creator of the Throne and the earth, near to everyone familiar, worthy of every laudation, the light of solicitude, apparent in the hearts of His friends, hidden from the eyes, manifest through artisanry. O far from the eyes, You and my heart are in one place! You are apparent to the heart but not to the eyes. God, the Self-Sufficient. It is He from whom sufficiency is sought in needs and in whom refuge is sought in turns of fortune. The Self-Sufficient is He whom the servants need and require. The hope of the disobedient and the destitute is in Him, the remedy of trials comes from His generosity, the hap- piness of the poor is in His majesty and beauty. Blessed is he whose intimate is His name, exalted is he whose portion is remembering Him, happy is the heart that is bound to Him, pure the tongue that is mentioning Him, delighting in life is he whose days pass in love and affection for Him! One person is joyful in paradise, another in the Friend. The Friend is the portion of him whose aspiration is all He. I have an eye, all of it filled with the form of the Friend. Happy am I with my eye so long as the Friend is within it. Separating the eye from the Friend is not good- either He's in place of the eye, or the eye itself is He. The Self-Sufficient is He who is hallowed beyond comprehension by the knowledge of created things, the perception of their eyes, or the view of their recognitions. The Self-Sufficient is He in whose majesty intellects are bewildered, in whose beauty intelligences are distracted, in perceiving whose secret core understandings are incapable, from whose command thoughts are turned upside down, from whose severity livers are bloodied, and from whose recognition hearts melt.
Say: “He is God, One; God, the Self-Sufficient....” “O MuḤammad! The estranged have asked you about My lineage. Say: 'God, One.'” God is one and unique, one in Essence and attributes, one in exaltedness and power, one in divinity and lord- hood, one in beginninglessness and endlessness. He is worthy of Godhood, knower of God-work, generous and lovingly kind, gentle and ever-merciful, the good God. He is the knower of secrets and whispers, the holder of the highest horizon, the creator of the Throne and the earth, near to everyone familiar, worthy of every laudation, the light of solicitude, apparent in the hearts of His friends, hidden from the eyes, manifest through artisanry. O far from the eyes, You and my heart are in one place! You are apparent to the heart but not to the eyes. God, the Self-Sufficient. It is He from whom sufficiency is sought in needs and in whom refuge is sought in turns of fortune. The Self-Sufficient is He whom the servants need and require. The hope of the disobedient and the destitute is in Him, the remedy of trials comes from His generosity, the hap- piness of the poor is in His majesty and beauty. Blessed is he whose intimate is His name, exalted is he whose portion is remembering Him, happy is the heart that is bound to Him, pure the tongue that is mentioning Him, delighting in life is he whose days pass in love and affection for Him! One person is joyful in paradise, another in the Friend. The Friend is the portion of him whose aspiration is all He. I have an eye, all of it filled with the form of the Friend. Happy am I with my eye so long as the Friend is within it. Separating the eye from the Friend is not good- either He's in place of the eye, or the eye itself is He. The Self-Sufficient is He who is hallowed beyond comprehension by the knowledge of created things, the perception of their eyes, or the view of their recognitions. The Self-Sufficient is He in whose majesty intellects are bewildered, in whose beauty intelligences are distracted, in perceiving whose secret core understandings are incapable, from whose command thoughts are turned upside down, from whose severity livers are bloodied, and from whose recognition hearts melt.
Say: “He is God, One; God, the Self-Sufficient....” “O MuḤammad! The estranged have asked you about My lineage. Say: 'God, One.'” God is one and unique, one in Essence and attributes, one in exaltedness and power, one in divinity and lord- hood, one in beginninglessness and endlessness. He is worthy of Godhood, knower of God-work, generous and lovingly kind, gentle and ever-merciful, the good God. He is the knower of secrets and whispers, the holder of the highest horizon, the creator of the Throne and the earth, near to everyone familiar, worthy of every laudation, the light of solicitude, apparent in the hearts of His friends, hidden from the eyes, manifest through artisanry. O far from the eyes, You and my heart are in one place! You are apparent to the heart but not to the eyes. God, the Self-Sufficient. It is He from whom sufficiency is sought in needs and in whom refuge is sought in turns of fortune. The Self-Sufficient is He whom the servants need and require. The hope of the disobedient and the destitute is in Him, the remedy of trials comes from His generosity, the hap- piness of the poor is in His majesty and beauty. Blessed is he whose intimate is His name, exalted is he whose portion is remembering Him, happy is the heart that is bound to Him, pure the tongue that is mentioning Him, delighting in life is he whose days pass in love and affection for Him! One person is joyful in paradise, another in the Friend. The Friend is the portion of him whose aspiration is all He. I have an eye, all of it filled with the form of the Friend. Happy am I with my eye so long as the Friend is within it. Separating the eye from the Friend is not good- either He's in place of the eye, or the eye itself is He. The Self-Sufficient is He who is hallowed beyond comprehension by the knowledge of created things, the perception of their eyes, or the view of their recognitions. The Self-Sufficient is He in whose majesty intellects are bewildered, in whose beauty intelligences are distracted, in perceiving whose secret core understandings are incapable, from whose command thoughts are turned upside down, from whose severity livers are bloodied, and from whose recognition hearts melt.
ذُكر أن المشركين سألوا رسول الله صلى الله عليه وسلم عن نسب ربّ العزّة, فأنـزل الله هذه السورة جوابا لهم. وقال بعضهم: بل نـزلت من أجل أن اليهود سألوه, فقالوا له: هذا الله خلق الخلق, فمن خلق الله؟ فأُنـزلت جوابا لهم.ذكر من قال: أنـزلت جوابا للمشركين الذين سألوه أن ينسب لهم الربّ تبارك وتعالى.حدثنا أحمد بن منيع المَرْوَزِي ومحمود بن خداش الطالَقاني, قالا ثنا أبو سعيد الصنعاني, قال: ثنا أبو جعفر الرازي, عن الربيع بن أنس, عن أبي العالية, عن أبي بن كعب, قال: قال المشركون للنبيّ صلى الله عليه وسلم: انسُب لنا ربك, فأنـزل الله: ( قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ * اللَّهُ الصَّمَدُ ) .حدثنا ابن حميد, قال: ثنا يحيى بن واضح, قال: ثنا الحسين, عن يزيد, عن عكرمة, قال: إن المشركين قالوا: يا رسول الله أخبرنا عن ربك, صف لنا ربك ما هو, ومن أي شيء هو؟ فأنـزل الله: ( قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ ) إلى آخر السورة .حدثنا ابن حميد, قال: ثنا مهران, عن أبي جعفر, عن الربيع, عن أبي العالية ( قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ * اللَّهُ الصَّمَدُ ) قال: قال ذلك قتادة الأحزاب: انسُب لنا ربك, فأتاه جبريل بهذه .حدثني محمد بن عوف, قال: ثنا شريح, قال: ثنا إسماعيل بن مجالد, عن مجالد, عن الشعبي, عن جابر قال: قال المشركون: انسُب لنا ربك, فأنـزل الله ( قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ ) .* ذكر من قال: نـزل ذلك من أجل مسألة اليهود:حدثنا ابن حميد, قال: ثنا سلمة, قال: ثني ابن إسحاق, عن محمد, عن سعيد, قال: أتى رهط من اليهود النبي صلى الله عليه وسلم, فقالوا: يا محمد هذا الله خلق الخلق, فمن خلقه؟ فغضب النبيّ صلى الله عليه وسلم حتى انتُقِع لونه، ثم ساورهم غضبا لربه, فجاءه جبريل عليه السلام فسكنه, وقال: اخفض عليك جناحك يا محمد, وجاءه من الله جواب ما سألوه عنه. قال: " يقول الله: ( قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ * اللَّهُ الصَّمَدُ * لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ * وَلَمْ يَكُنْ لَهُ كُفُوًا أَحَدٌ ) " فلما تلا عليهم النبي صلى الله عليه وسلم, قالوا: صف لنا ربك كيف خلقه, وكيف عضده, وكيف ذراعه, فغضب النبيّ صلى الله عليه وسلم أشدّ من غضبه الأول, وساورهم غضبا, فأتاه جبريل فقال له مثل مقالته, وأتاه بجواب ما سألوه عنه: وَمَا قَدَرُوا اللَّهَ حَقَّ قَدْرِهِ وَالأَرْضُ جَمِيعًا قَبْضَتُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَالسَّماوَاتُ مَطْوِيَّاتٌ بِيَمِينِهِ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى عَمَّا يُشْرِكُونَ .حدثنا ابن حميد, قال: ثنا مهران, عن سعيد بن أبي عروبة, عن قتادة, قال: جاء ناس من اليهود إلى النبي صلى الله عليه وسلم, فقالوا: أنسب لنا ربك, فنـزلت: ( قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ ) حتى ختم السورة .فتأويل الكلام إذا كان الأمر على ما وصفنا: قل يا محمد لهؤلاء السائليك عن نسب ربك وصفته, ومَن خَلقه: الربّ الذي سألتموني عنه, هو الله الذي له عبادة كل شيء, لا تنبغي العبادة إلا له, ولا تصلح لشيء سواه.واختلف أهل العربية في الرافع ( أَحَدٌ ) فقال بعضهم: الرافع له " الله ", وهو عماد (1) بمنـزلة الهاء في قوله: إِنَّهُ أَنَا اللَّهُ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ . وقال آخر منهم: بل هو مرفوع, وإن كان نكرة بالاستئناف, كقوله: هذا بعلي شيخ, وقال: هو الله جواب لكلام قوم قالوا له: ما الذي تعبد؟ فقال: " هو الله ", ثم قيل له: فما هو؟ قال: هو أحد.وقال آخرون ( أَحَدٌ ) بمعنى: واحد, وأنكر أن يكون العماد مستأنفا به, حتى يكون قبله حرف من حروف الشكّ, كظنّ وأخواتها, وكان وذواتها, أو إنّ وما أشبهها, وهذا القول الثاني هو أشبه بمذاهب العربية.واختلفت القرّاء في قراءة ذلك, فقرأته عامة قرّاء الأمصار ( أَحَدٌ * اللَّهُ الصَّمَدُ ) بتنوين " أحدٌ ", سوى نصر بن عاصم, وعبد الله بن أبي إسحاق, فإنه رُوي عنهما ترك التنوين: " أحَدُ اللهُ "; وكأن من قرأ ذلك كذلك, قال: نون الإعراب إذا استقبلتها الألف واللام أو ساكن من الحروف حذفت أحيانا, كما قال الشاعر:كَـيْفَ نَـوْمي عـلى الفِـرَاشِ وَلَمَّـاتَشْــمَلِ الشَّــامَ غَــارَةٌ شَـعْوَاءُتُــذْهِلُ الشَّـيْخَ عَـنْ بَنِيـهِ وَتُبْـدِيعَــنْ خِــدَامِ العَقِيلَــةِ العَــذْراءُ (2)يريد: عن خدام العقيلة.والصواب في ذلك عندنا: التنوين, لمعنيين: أحدهما أفصح اللغتين, وأشهر الكلامين, وأجودهما عند العرب. والثاني: إجماع الحجة من قرّاء الأمصار على اختيار التنوين فيه, ففي ذلك مُكْتَفًى عن الاستشهاد على صحته بغيره. وقد بيَّنا معنى قوله " أحد " فيما مضى, بما أغنى عن إعادته في هذا الموضع.
Cause of Revelation
Tirmidhi, Hakim and others have recorded that the pagans of Makkah asked the Messenger of Allah ﷺ : "0 Muhammad! Tell us about the ancestry of your Lord." So Allah revealed this Surah. Some narratives ascribe this inquiry to the Jews of Madinah. In view of these conflicting reports, there is a divergence of opinion as to whether this is a Makki Surah or Madani Surah. According to Sayyidna ` Abdullah Ibn Masud, Hasan Basri, ` Ata', ` Ikrimah and Jabir ؓ ، the Surah is Makki and, according to Qatadah, Dahhak رحمۃ اللہ علیہما and others, it is Madani. According to one narration of Sayyidna ` Abdullah Ibn ` Abbas ؓ ، it is Makki and, according to another, it is Madani [ Qurtubi ].
According to another narration, the pagans added to their question whether Allah was made of gold, silver or some other stuff, in response to which this Surah was revealed.
Virtues of the Surah
Imam Ahmad (رح) has recorded a narration in his Musnad that a person came up to the Messenger of Allah ﷺ and said, "I love this Surah [ Al-Ikhlas ] immensely." The Holy Prophet ﷺ ' replied: "Your love for it will cause you to enter Paradise." [ Ibn Kathir ].
Tirmidhi has recorded on the authority of Sayyidna Abu Hurairah ؓ that once the Messenger of Allah ﷺ asked the people to gather and said: "I shall recite to you a third of the Qur'an?" When the people had congregated, he recited Surah Al-Ikhlas and said: "This is equal to a third of the Qur'an." [ Muslim ].
In a lengthy Hadith, Abu Dawud, Tirmidhi and Nasa'i have recorded that the Messenger of Allah ﷺ said: "Anyone who recites Surah Al-Ikhlas and the mu'awwadhatain (i.e. the last two surahs of the Holy Qur'an) morning and evening, they shall be sufficient for him." In another narration, the wordings are: "They will suffice him against every affliction." [ Ibn Kathir ]
Imam Ahmad (رح) has recorded a narration in his Musnad on the authority of Sayyidna 'Uqbah Ibn ` Amir ؓ that the Messenger of Allah ﷺ said: "I shall show you three such Surahs that are revealed in Torah, Injil, Zabur and the Qur'an. Do not sleep at night until such time that you have recited them. They are Surah A1-Ikhlas and the mu'awwadhatain." Sayyidna 'Uqbah Ibn ` Amir ؓ says that since I have heard this, I did not miss reciting them. [ Ibn Kathir ].
Oneness of Allah
Verse [ 112:1] قُلْ هُوَ اللَّـهُ أَحَدٌ Say, (The truth is: Allah is One.) The imperative qul (Say) is directly addressed to the Holy Prophet Muhammad ﷺ ، thus indicating that he is Allah's Prophet and Messenger. This verse directs and commands him to convey Allah's message to mankind. 'Allah' is the personal name of that Necessary Being Whose non-existence is inconceivable. He comprises all the attributes of perfection and is free from, or above, or overrides all kinds of imperfections. The epithets ahad and wahid are both applied to Allah which are normally translated as 'One' but the word ahad includes an additional sense which signifies that Allah is beyond composition, plurality and resemblance, which means that He is neither composed of any elements, nor does He has any partner, nor has He any resemblance to anything. This is a response to those who asked about Allah whether He is made of gold or silver or pearls. This concise statement covers all aspects of discussion on the Divine Being and His attributes. The imperative qul [ say ] points to the messenger-ship of the Holy Prophet ﷺ . If analyzed properly, this brief sentence covers all the detailed discussions expounded in voluminous books of theology.
Which was revealed in Makkah
The Reason for the Revelation of this Surah and its Virtues
Imam Ahmad recorded from Ubayy bin Ka`b that the idolators said to the Prophet , "O Muhammad! Tell us the lineage of your Lord." So Allah revealed
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful
Similar was recorded by At-Tirmidhi and Ibn Jarir and they added in their narration that he said,
الصَّمَدُ
(As-Samad) is One Who does not give birth, nor was He born, because there is nothing that is born except that it will die, and there is nothing that dies except that it leaves behind inheritance, and indeed Allah does not die and He does not leave behind any inheritance.
وَلَمْ يَكُنْ لَّهُ كُفُواً أَحَدٌ
(And there is none comparable to Him.) This means that there is none similar to Him, none equal to Him and there is nothing at all like Him." Ibn Abi Hatim also recorded it and At-Tirmidhi mentioned it as a Mursal narration. Then At-Tirmidhi said, "And this is the most correct."
A Hadith on its Virtues
Al-Bukhari reported from `Amrah bint `Abdur-Rahman, who used to stay in the apartment of `A'ishah, the wife of the Prophet , that `A'ishah said, "The Prophet sent a man as the commander of a war expedition and he used to lead his companions in prayer with recitation (of the Qur'an). And he would complete his recitation with the recitation of `Say: He is Allah, One.' So when they returned they mentioned that to the Prophet and he said,
«سَلُوهُ لِأَيِّ شَيْءٍ يَصْنَعُ ذَلِكَ؟»
(Ask him why does he do that.) So they asked him and he said, `Because it is the description of Ar-Rahman and I love to recite it. So the Prophet said,
«أَخْبِرُوهُ أَنَّ اللهَ تَعَالَى يُحِبُّه»
(Inform him that Allah the Most High loves him.)" This is how Al-Bukhari recorded this Hadith in his Book of Tawhid. Muslim and An-Nasa'i also recorded it. In his Book of Salah, Al-Bukhari recorded that Anas said, "A man from the Ansar used to lead the people in prayer in the Masjid of Quba'. Whenever he began a Surah in the recitation of the prayer that he was leading them, he would start by reciting `Say: He is Allah, One' until he completed the entire Surah. Then he would recite another Surah along with it (after it). And used to do this in every Rak`ah. So his companions spoke to him about this saying; `Verily, you begin the prayer with this Surah. Then you think that it is not sufficient for you unless you recite another Surah as well. So you should either recite it or leave it and recite another Surah instead.' The man replied, `I will not leave it off. If you want me to continue leading you (in prayer), I will do this; and if you all do not like it, I will leave you (i.e., I will stop leading you).' They used to consider him to be of the best of them to lead them in prayer and they did not want anyone else to lead them other than him. So, when the Prophet came they informed him of this information and he said,
«يَا فُلَانُ، مَا يَمْنَعُكَ أَنْ تَفْعَلَ مَا يَأْمُرُكَ بِهِ أَصْحَابُكَ، وَمَا حَمَلَكَ عَلَى لُزُوم هَذِهِ السُّورَةِ فِي كُلِّ رَكْعَةٍ؟»
(O so-and-so! What prevents you from doing what your companions are commanding you to do, and what makes you adhere to the recitation of this Surah in every Rak`ah) The man said, `Verily, I love it.' The Prophet replied,
«حُبُّكَ إِيَّاهَا أَدْخَلَكَ الْجَنَّة»
(Your love of it will cause you to enter Paradise.) This was recorded by Al-Bukhari, with a disconnected chain, but in a manner indicating his approval.
A Hadith that mentions this Surah is equivalent to a Third of the Qur'an
Al-Bukhari recorded from Abu Sa`id that a man heard another man reciting
قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ
(Say: "He is Allah, One.") and he was repeating over and over. So when morning came, the man went to the Prophet and mentioned that to him, and it was as though he was belittling it. The Prophet said,
«وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ إِنَّهَا لَتَعْدِلُ ثُلُثَ الْقُرْآن»
(By He in Whose Hand is my soul, verily it is equivalent to a third of the Qur'an.) Abu Dawud and An-Nasa'i also recorded it. Another Hadith Al-Bukhari recorded from Abu Sa`id, may Allah be pleased with him, that the Messenger of Allah ﷺ said to his Companions,
«أَيَعْجِزُ أَحَدُكُمْ أَنْ يَقْرَأَ ثُلُثَ الْقُرْآنِ فِي لَيْلَةٍ»
(Is one of you not able to recite a third of the Qur'an in a single night) This was something that was difficult for them and they said, "Which of us is able to do that, O Messenger of Allah" So he replied,
«اللهُ الْوَاحِدُ الصَّمَدُ ثُلُثُ الْقُرْآن»
("Allah is the One, As-Samad" is a third of the Qur'an.) Al-Bukhari was alone in recording this Hadith.
Another Hadith that its Recitation necessitates Admission into Paradise
Imam Malik bin Anas recorded from `Ubayd bin Hunayn that he heard Abu Hurayrah saying, "I went out with the Prophet and he heard a man reciting `Say: He is Allah, the One.' So the Messenger of Allah ﷺ said,
«وَجَبَت»
(It is obligatory.) I asked, `What is obligatory' He replied,
«الْجَنَّة»
(Paradise.)" At-Tirmidhi and An-Nasa'i also recorded it by way of Malik, and At-Tirmidhi said, "Hasan Sahih Gharib. We do not know of it except as a narration of Malik." The Hadith in which the Prophet said,
«حُبُّكَ إِيَّاهَا أَدْخَلَكَ الْجَنَّة»
(Your love of it will cause you to enter Paradise.) has already been mentioned.
A Hadith about repeating this Surah
`Abdullah bin Imam Ahmad recorded from Mu`adh bin `Abdullah bin Khubayb, who reported that his father said, "We became thirsty and it had become dark while we were waiting for the Messenger of Allah ﷺ to lead us in prayer. Then, when he came out he took me by my hand and said,
«قُل»
(Say.) Then he was silent. Then he said again,
«قُل»
(Say.) So I said, `What should I say' He said,
قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ
وَالْمُعَوِّذَتَيْنِ حِينَ تُمْسِي وَحِينَ تُصْبِحُ ثَلَاثًا، تَكْفِكَ كُلَّ يَوْمٍ مَرَّتَيْن»
(Say: "He is Allah, One," and the two Surahs of Refuge (Al-Falaq and An-Nas) when you enter upon the evening and the morning three times (each). They will be sufficient for you two times every day.)" This Hadith was also recorded by Abu Dawud, At-Tirmidhi and An-Nasa'i. At-Tirmidhi said, "Hasan Sahih Gharib." An-Nasa'i also recorded through another chain of narrators with the wording,
«يَكْفِكَ كُلَّ شَيْء»
(They will suffice you against everything.)
Another Hadith about supplicating with it by Allah's Names
In his Book of Tafsir, An-Nasa'i recorded from `Abdullah bin Buraydah, who reported from his father that he entered the Masjid with the Messenger of Allah ﷺ, and there was a man praying and supplicating saying, "O Allah! Verily, I ask you by my testifying that there is no God worthy of worship except You. You are the One, the Self-Sufficient Sustainer of all, Who does not give birth, nor were You born, and there is none comparable to Him." The Prophet said,
«وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَقَدْ سَأَلَهُ بِاسْمِهِ الْأَعْظَم، الَّذِي إِذَ
A Hadith about seeking a Cure by these Surahs
Al-Bukhari recorded from `A'ishah that whenever the Prophet would go to bed every night, he would put his palms together and blow into them. Then he would recite into them (his palms), `Say: He is Allah, One', `Say: I seek refuge with the Lord of Al-Falaq', and `Say: I seek refuge with the Lord of mankind.' Then he would wipe whatever he was able to of his body with them (his palms). He would begin wiping his head and face with them and the front part of his body. He would do this (wiping his body) three times. The Sunan compilers also recorded this same Hadith.
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـنِ الرَّحِيمِ
In the Name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful.
قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ - اللَّهُ الصَّمَدُ - لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ - وَلَمْ يَكُنْ لَّهُ كُفُواً أَحَدٌ
(1. Say: "He is Allah, One.") (2. "Allah As-Samad.") (3. "He begets not, nor was He begotten.") (4. "And there is none comparable to Him.") The reason for the revelation of this Surah has already been mentioned. `Ikrimah said, "When the Jews said, `We worship `Uzayr, the son of Allah,' and the Christians said, `We worship the Messiah (`Isa), the son of Allah,' and the Zoroastrians said, `We worship the sun and the moon,' and the idolators said, `We worship idols,' Allah revealed to His Messenger ,
قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ
(Say: "He is Allah, One.") meaning, He is the One, the Singular, Who has no peer, no assistant, no rival, no equal and none comparable to Him. This word (Al-Ahad) cannot be used for anyone in affirmation except Allah the Mighty and Majestic, because He is perfect in all of His attributes and actions. Concerning His saying,
اللَّهُ الصَّمَدُ
(Allah As-Samad.) `Ikrimah reported that Ibn `Abbas said, "This means the One Who all of the creation depends upon for their needs and their requests." `Ali bin Abi Talhah reported from Ibn `Abbas, "He is the Master Who is perfect in His sovereignty, the Most Noble Who is perfect in His nobility, the Most Magnificent Who is perfect in His magnificence, the Most Forbearing Who is perfect in His forbearance, the All-Knowing Who is perfect in His knowledge, and the Most Wise Who is perfect in His wisdom. He is the One Who is perfect in all aspects of nobility and authority. He is Allah, glory be unto Him. These attributes are not befitting anyone other than Him. He has no coequal and nothing is like Him. Glory be to Allah, the One, the Irresistible." Al-A`mash reported from Shaqiq, who said that Abu Wa'il said,
الصَّمَدُ
(As-Samad.) is the Master Whose control is complete."
Allah is Above having Children and procreating
Then Allah says,
لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ - وَلَمْ يَكُنْ لَّهُ كُفُواً أَحَدٌ
(He begets not, nor was He begotten. And there is none comparable to Him.) meaning, He does not have any child, parent or spouse. Mujahid said,
وَلَمْ يَكُنْ لَّهُ كُفُواً أَحَدٌ
(And there is none comparable to Him.) "This means He does not have a spouse." This is as Allah says,
بَدِيعُ السَّمَـوَتِ وَالاٌّرْضِ أَنَّى يَكُونُ لَهُ وَلَدٌ وَلَمْ تَكُنْ لَّهُ صَـحِبَةٌ وَخَلَقَ كُلَّ شَىْءٍ
(He is the Originator of the heavens and the earth. How can He have children when He has no wife He created all things.) (6:101) meaning, He owns everything and He created everything. So how can He have a peer among His creatures who can be equal to Him, or a relative who can resemble Him Glorified, Exalted and far removed is Allah from such a thing. Allah says,
وَقَالُواْ اتَّخَذَ الرَّحْمَـنُ وَلَداً - لَقَدْ جِئْتُمْ شَيْئاً إِدّاً - تَكَادُ السَّمَـوَتُ يَتَفَطَّرْنَ مِنْهُ وَتَنشَقُّ الاٌّرْضُ وَتَخِرُّ الْجِبَالُ هَدّاً - أَن دَعَوْا لِلرَّحْمَـنِ وَلَداً - وَمَا يَنبَغِى لِلرَّحْمَـنِ أَن يَتَّخِذَ وَلَداً - إِن كُلُّ مَن فِى السَّمَـوَتِ وَالاٌّرْضِ إِلاَّ آتِى الرَّحْمَـنِ عَبْداً - لَّقَدْ أَحْصَـهُمْ وَعَدَّهُمْ عَدّاً - وَكُلُّهُمْ ءَاتِيهِ يَوْمَ الْقِيَـمَةِ فَرْداً
(And they say: Ar-Rahman has begotten a son. Indeed you have brought forth (said) a terrible evil thing. Whereby the heavens are almost torn, and the earth is split asunder, and the mountains fall in ruins, that they ascribe a son to Ar-Rahman. But it is not suitable for Ar-Rahman that He should beget a son. There is none in the heavens and the earth but comes unto Ar-Rahman as a slave. Verily, He knows each one of them, and has counted them a full counting. And all of them will come to Him alone on the Day of Resurrection.) (19:88-95) And Allah says,
وَقَالُواْ اتَّخَذَ الرَّحْمَـنُ وَلَداً سُبْحَانَهُ بَلْ عِبَادٌ مُّكْرَمُونَ - لاَ يَسْبِقُونَهُ بِالْقَوْلِ وَهُمْ بِأَمْرِهِ يَعْمَلُونَ
(And they say: "Ar-Rahman has begotten a son. Glory to Him! They are but honored servants. They speak not until He has spoken, and they act on His command.) (21:26-27) Allah also says,
وَجَعَلُواْ بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْجِنَّةِ نَسَباً وَلَقَدْ عَلِمَتِ الجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ
سُبْحَـنَ اللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ-
(And they have invented a kinship between Him and the Jinn, but the Jinn know well that they have indeed to appear before Him. Glorified is Allah! (He is free) from what they attribute unto Him!) (37:158-159) In Sahih Al-Bukhari, it is recorded (that that the Prophet said),
«لَا أَحَدَ أَصْبَرُ عَلَى أَذًى سَمِعَهُ مِنَ اللهِ، يَجْعَلُونَ لَهُ وَلَدًا، وَهُوَ يَرْزُقُهُمْ وَيُعَافِيهِم»
(There is no one more patient with something harmful that he hears than Allah. They attribute a son to Him, while it is He Who gives them sustenance and cures them.) Al-Bukhari also recorded from Abu Hurayrah that the Prophet said,
«قَالَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ: كَذَّبَنِي ابْنُ آدَمَ وَلَمْ يَكُنْ لَهُ ذَلِكَ، وَشَتَمَنِي وَلَمْ يَكُنْ لَهُ ذَلِكَ، فَأَمَّا تَكْذِيبُهُ إِيَّايَ فَقَوْلُهُ: لَنْ يُعِيدَنِي كَمَا بَدَأَنِي، وَلَيْسَ أَوَّلُ الْخَلْقِ بِأَهْوَنَ عَلَيَّ مِنْ إِعَادَتِهِ، وَأَمَّا شَتْمُهُ إِيَّايَ فَقَوْلُهُ: اتَّخَذَ اللهُ وَلَدًا، وَأَنَا الْأَحَدُ الصَّمَدُ، لَمْ أَلِدْ وَلَمْ أُولَدْ، وَلَمْ يَكُنْ لِي كُفُوًا أَحَد»
(Allah the Mighty and Majestic says, "The Son of Adam denies Me and he has no right to do so, and he abuses Me and he has no right to do so. In reference to his denial of Me, it is his saying: `He (Allah) will never re-create me like He created me before.' But the re-creation of him is easier than his original creation. As for his cursing Me, it is his saying: `Allah has taken a son.' But I am the One, the Self-Sufficient Master. I do not give birth, nor was I born, and there is none comparable to Me.") This is the end of the Tafsir of Surat Al-Ikhlas, and all praise and blessings are due to Allah.