Woe to the deniers on that day!
إن الذين خافوا ربهم في الدنيا، واتقوا عذابه بامتثال أوامره واجتناب نواهيه، هم يوم القيامة في ظلال الأشجار الوارفة وعيون الماء الجارية، وفواكه كثيرة مما تشتهيه أنفسهم يتنعمون. يقال لهم: كلوا أكلا لذيذًا، واشربوا شربًا هنيئًا؛ بسبب ما قدمتم في الدنيا من صالح الأعمال. إنا بمثل ذلك الجزاء العظيم نجزي أهل الإحسان في أعمالهم وطاعتهم لنا. هلاك وعذاب شديد يوم القيامة للمكذبين بيوم الجزاء والحساب وما فيه من النعيم والعذاب.
أي ويل لمن تأمل هذه المخلوقات الدالة على عظمة خالقها ثم بعد هذا يستمر على تكذيبه وكفره.
( إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي المحسنين ) أى : إنا من شأننا أننا نعطى مثل هذا الجزاء الطيب للمؤمنين الذين أحسنوا أقوالهم وأفعالهم ، وصانوا أنفسهم عن كل مالا يرضينا ، هذا هو جزاء المتقين المحسنين .
وقوله: ( وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ ) يقول: ويل للذين يكذّبون خبر الله عما أخبرهم به به من تكريمه هؤلاء المتقين بما أكرمهم به يوم القيامة.
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ (45)هي على الوجه الأول في جملة { إنَّ المتقين في ظِلال وعيون } [ المرسلات : 41 ] تكرير لنظائرها واليوم المضاف إلى ( إذْ ) ذاتتِ تنوين العوض هو يوم صدور تلك المقالة .وأما على الوجه الثاني في جملة { إن المتقين في ظِلال وعيون } [ المرسلات : 41 ] الخ فهي متصلة بتلك الجملة لمقابلة ذكر نعيم المؤمنين المُطْنَب في وصفه بذكر ضده للمشركين بإيجاز حاصل من كلمة { ويل } لتحصل مقابلة الشيء بضده ولتكون هذه الجملة تأكيداً لنظائرها ، واليوم المضاف إلى ( إذ ) يومٌ غير مذكور ولكنه مما يقتضيه كون المتقين في ظِلال وعيون وفواكه ليعلم بأن ذلك يكون لهم في يوم القيامة .
{ إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ } ولو لم يكن لهم من هذا الويل إلا فوات هذا النعيم، لكفى به حرمانا وخسرانا .
أي عذاب وخزي لمن كذب بالله وبرسله وكتبه وبيوم الفصل فهو وعيد .وكرره في هذه السورة عند كل آية لمن كذب ; لأنه قسمه بينهم على قدر تكذيبهم , فإن لكل مكذب بشيء عذابا سوى تكذيبه بشيء آخر , ورب شيء كذب به هو أعظم جرما من تكذيبه بغيره ; لأنه أقبح في تكذيبه , وأعظم في الرد على الله , فإنما يقسم له من الويل على قدر ذلك , وعلى قدر وفاقه وهو قوله : " جزاء وفاقا " .[ النبأ : 26 ] .وروي عن النعمان بن بشير قال : ويل : واد في جهنم فيه ألوان العذاب .وقاله ابن عباس وغيره .قال ابن عباس : إذا خبت جهنم أخذ من جمره فألقي عليها فيأكل بعضها بعضا .وروي أيضا عن النبي صلى الله عليه وسلم أنه قال : [ عرضت علي جهنم فلم أر فيها واديا أعظم من الويل ] وروي أنه مجمع ما يسيل من قيح أهل النار وصديدهم , وإنما يسيل الشيء فيما سفل من الأرض وانفطر , وقد علم العباد في الدنيا أن شر المواضع في الدنيا ما استنقع فيها مياه الأدناس والأقذار والغسالات من الجيف وماء الحمامات ; فذكر أن ذلك الوادي .مستنقع صديد أهل الكفر والشرك ; ليعلم ذوو العقول أنه لا شيء أقذر منه قذارة , ولا أنتن منه نتنا , ولا أشد منه مرارة , ولا أشد سوادا منه ; ثم وصفه رسول الله صلى الله عليه وسلم بما تضمن من العذاب , وأنه أعظم واد في جهنم , فذكره الله تعالى في وعيده في هذه السورة .
God’s bounties exist in the present world for the purpose of putting human beings to the test and only for a limited period of time. God’s bounties will appear in the Hereafter in an ideal form and will be eternal. Today, everybody shares those bounties. But the bounties of the Hereafter will be shared only by those who were obedient when they had freedom, who bowed down when they were not compelled to do so. Those who accept the Truth purely on the strength of arguments, and as a matter of faith, deserve Paradise, while those who submit to the divine will only after experiencing the wrath of God will be cast into Hell.
هَـٰذَا يَوْمُ لَا يَنطِقُونَ وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ (This is a day when they will not speak, nor will they be allowed to offer excuses....77:35, 36) In other words, this is the Day in which they will not be able to talk, nor will they be permitted to offer pleas for their misdeeds. However, other verses of the Qur'an inform us that they will speak and will be permitted to offer excuses. There is no discrepancy between the two verses, because there will be various stages on the Plain of Gathering (Mahshar) through which people will have to pass. Sometimes they will pass through a stage where it would be forbidden for them to speak or offer excuses; and at another stage they will be permitted. [ Ruh ].
(Woe) severe punishment (unto the repudiators) of faith and the resurrection (on that day) the Day of Judgement!
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
** (Woe that Day to the deniers!) **(41. Verily, those who had Taqwa, shall be amidst shades and springs.) (42. And fruits, such as they desire.) (43. "Eat and drink comfortably for that which you used to do.") (44. Verily, thus We reward the Muhsinin.) (45. Woe that Day to the deniers!) (46. Eat and enjoy yourselves for a little while. Verily, you are criminals.) (47. Woe that Day to the deniers!) (48. And when it is said to them: "Bow down yourself!" They bow not down.) (49. Woe that Day to the deniers!)(50. Then in what statement after this will they believe)
The Final Abode for Those Who have Taqwa
Allah informs that His servants who have Taqwa and worship Him by performing the obligations and abandoning the forbidden things, will be in gardens and springs on the Day of Judgement. This means they will be in the opposite condition of the wretched people, who will be in shades of Al-Yahmum, which is purtrid, black smoke. Allah says,
وَفَوَكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ
(And fruits, such as they desire.) meaning, and from other types of fruits, they will have whatever they request.
كُلُواْ وَاشْرَبُواْ هَنِيئَاً بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
(Eat and drink comfortably for that which you used to do.) meaning, this will be said to them out of kindness for them. Reestablishing what He has previously mentioned, Allah says;
إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِى الْمُحْسِنِينَ
(Verily, thus We reward the Muhsinin.) meaning, `this is Our reward for whoever does good deeds.'
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
(Woe that Day to the deniers!)
A Threat for Whoever denies the Day of Judgement
Allah says,
كُلُواْ وَتَمَتَّعُواْ قَلِيلاً إِنَّكُمْ مُّجْرِمُونَ
(Eat and enjoy yourselves for a little while. Verily, you are criminals.) This is an address to the deniers of the Day of Judgement. It is commanding them with a command of threat and intimidation. Allah says, s
كُلُواْ وَتَمَتَّعُواْ قَلِيلاً
(Eat and enjoy yourselves for a little while.) meaning, for a period of time that is short, small and brief.
إِنَّكُمْ مُّجْرِمُونَ
(Verily, you are criminals.) meaning, then you all will be driven to the fire of Hell which has already been mentioned.
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
(Woe that Day to the deniers!) This is similar to Allah's statement,
نُمَتِّعُهُمْ قَلِيلاً ثُمَّ نَضْطَرُّهُمْ إِلَى عَذَابٍ غَلِيظٍ
(We let them enjoy for a little while, then in the end We shall oblige them to a great torment.) (31:24) Allah also says,
قُلْ إِنَّ الَّذِينَ يَفْتَرُونَ عَلَى اللَّهِ الْكَذِبَ لاَ يُفْلِحُونَ - مَتَـعٌ فِى الدُّنْيَا ثُمَّ إِلَيْنَا مَرْجِعُهُمْ ثُمَّ نُذِيقُهُمُ الْعَذَابَ الشَّدِيدَ بِمَا كَانُواْ يَكْفُرُونَ
(Verily, those who invent a lie against Allah, will never be successsful. (A brief) enjoyment in this world! And then unto Us will be their return, then We shall make them taste the severest torment because they used to disbelieve.) (10:69,70) Then Allah says,
وَإذَا قِيلَ لَهُمُ ارْكَعُواْ لاَ يَرْكَعُونَ
(And when it is said to them: "Bow down yourself!" They bow not down.) meaning, when these ignorant disbelievers are ordered to pray with the congregation (of believers), they refuse and turn away from it arrogantly. Thus, Allah says,
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
(Woe that Day to the deniers!) Then Allah says,
فَبِأَىِّ حَدِيثٍ بَعْدَهُ يُؤْمِنُونَ
(Then in what statement after this will they believe) meaning, if they do not believe in this Qur'an, then what talk will they believe in This is as Allah says,
فَبِأَىِّ حَدِيثٍ بَعْدَ اللَّهِ وَءايَـتِهِ يُؤْمِنُونَ
(Then in which speech after Allah and His Ayat will they believe) (45: 6) This is the end of the Tafsir of Surat Al-Mursalat, and all praise and thanks are due to Allah. He is the Giver of success and security.
Woe to the deniers on that day!
إن الذين خافوا ربهم في الدنيا، واتقوا عذابه بامتثال أوامره واجتناب نواهيه، هم يوم القيامة في ظلال الأشجار الوارفة وعيون الماء الجارية، وفواكه كثيرة مما تشتهيه أنفسهم يتنعمون. يقال لهم: كلوا أكلا لذيذًا، واشربوا شربًا هنيئًا؛ بسبب ما قدمتم في الدنيا من صالح الأعمال. إنا بمثل ذلك الجزاء العظيم نجزي أهل الإحسان في أعمالهم وطاعتهم لنا. هلاك وعذاب شديد يوم القيامة للمكذبين بيوم الجزاء والحساب وما فيه من النعيم والعذاب.
أي ويل لمن تأمل هذه المخلوقات الدالة على عظمة خالقها ثم بعد هذا يستمر على تكذيبه وكفره.
( إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي المحسنين ) أى : إنا من شأننا أننا نعطى مثل هذا الجزاء الطيب للمؤمنين الذين أحسنوا أقوالهم وأفعالهم ، وصانوا أنفسهم عن كل مالا يرضينا ، هذا هو جزاء المتقين المحسنين .
وقوله: ( وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ ) يقول: ويل للذين يكذّبون خبر الله عما أخبرهم به به من تكريمه هؤلاء المتقين بما أكرمهم به يوم القيامة.
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ (45)هي على الوجه الأول في جملة { إنَّ المتقين في ظِلال وعيون } [ المرسلات : 41 ] تكرير لنظائرها واليوم المضاف إلى ( إذْ ) ذاتتِ تنوين العوض هو يوم صدور تلك المقالة .وأما على الوجه الثاني في جملة { إن المتقين في ظِلال وعيون } [ المرسلات : 41 ] الخ فهي متصلة بتلك الجملة لمقابلة ذكر نعيم المؤمنين المُطْنَب في وصفه بذكر ضده للمشركين بإيجاز حاصل من كلمة { ويل } لتحصل مقابلة الشيء بضده ولتكون هذه الجملة تأكيداً لنظائرها ، واليوم المضاف إلى ( إذ ) يومٌ غير مذكور ولكنه مما يقتضيه كون المتقين في ظِلال وعيون وفواكه ليعلم بأن ذلك يكون لهم في يوم القيامة .
{ إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ } ولو لم يكن لهم من هذا الويل إلا فوات هذا النعيم، لكفى به حرمانا وخسرانا .
أي عذاب وخزي لمن كذب بالله وبرسله وكتبه وبيوم الفصل فهو وعيد .وكرره في هذه السورة عند كل آية لمن كذب ; لأنه قسمه بينهم على قدر تكذيبهم , فإن لكل مكذب بشيء عذابا سوى تكذيبه بشيء آخر , ورب شيء كذب به هو أعظم جرما من تكذيبه بغيره ; لأنه أقبح في تكذيبه , وأعظم في الرد على الله , فإنما يقسم له من الويل على قدر ذلك , وعلى قدر وفاقه وهو قوله : " جزاء وفاقا " .[ النبأ : 26 ] .وروي عن النعمان بن بشير قال : ويل : واد في جهنم فيه ألوان العذاب .وقاله ابن عباس وغيره .قال ابن عباس : إذا خبت جهنم أخذ من جمره فألقي عليها فيأكل بعضها بعضا .وروي أيضا عن النبي صلى الله عليه وسلم أنه قال : [ عرضت علي جهنم فلم أر فيها واديا أعظم من الويل ] وروي أنه مجمع ما يسيل من قيح أهل النار وصديدهم , وإنما يسيل الشيء فيما سفل من الأرض وانفطر , وقد علم العباد في الدنيا أن شر المواضع في الدنيا ما استنقع فيها مياه الأدناس والأقذار والغسالات من الجيف وماء الحمامات ; فذكر أن ذلك الوادي .مستنقع صديد أهل الكفر والشرك ; ليعلم ذوو العقول أنه لا شيء أقذر منه قذارة , ولا أنتن منه نتنا , ولا أشد منه مرارة , ولا أشد سوادا منه ; ثم وصفه رسول الله صلى الله عليه وسلم بما تضمن من العذاب , وأنه أعظم واد في جهنم , فذكره الله تعالى في وعيده في هذه السورة .
God’s bounties exist in the present world for the purpose of putting human beings to the test and only for a limited period of time. God’s bounties will appear in the Hereafter in an ideal form and will be eternal. Today, everybody shares those bounties. But the bounties of the Hereafter will be shared only by those who were obedient when they had freedom, who bowed down when they were not compelled to do so. Those who accept the Truth purely on the strength of arguments, and as a matter of faith, deserve Paradise, while those who submit to the divine will only after experiencing the wrath of God will be cast into Hell.
هَـٰذَا يَوْمُ لَا يَنطِقُونَ وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ (This is a day when they will not speak, nor will they be allowed to offer excuses....77:35, 36) In other words, this is the Day in which they will not be able to talk, nor will they be permitted to offer pleas for their misdeeds. However, other verses of the Qur'an inform us that they will speak and will be permitted to offer excuses. There is no discrepancy between the two verses, because there will be various stages on the Plain of Gathering (Mahshar) through which people will have to pass. Sometimes they will pass through a stage where it would be forbidden for them to speak or offer excuses; and at another stage they will be permitted. [ Ruh ].
(Woe) severe punishment (unto the repudiators) of faith and the resurrection (on that day) the Day of Judgement!
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
** (Woe that Day to the deniers!) **(41. Verily, those who had Taqwa, shall be amidst shades and springs.) (42. And fruits, such as they desire.) (43. "Eat and drink comfortably for that which you used to do.") (44. Verily, thus We reward the Muhsinin.) (45. Woe that Day to the deniers!) (46. Eat and enjoy yourselves for a little while. Verily, you are criminals.) (47. Woe that Day to the deniers!) (48. And when it is said to them: "Bow down yourself!" They bow not down.) (49. Woe that Day to the deniers!)(50. Then in what statement after this will they believe)
The Final Abode for Those Who have Taqwa
Allah informs that His servants who have Taqwa and worship Him by performing the obligations and abandoning the forbidden things, will be in gardens and springs on the Day of Judgement. This means they will be in the opposite condition of the wretched people, who will be in shades of Al-Yahmum, which is purtrid, black smoke. Allah says,
وَفَوَكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ
(And fruits, such as they desire.) meaning, and from other types of fruits, they will have whatever they request.
كُلُواْ وَاشْرَبُواْ هَنِيئَاً بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
(Eat and drink comfortably for that which you used to do.) meaning, this will be said to them out of kindness for them. Reestablishing what He has previously mentioned, Allah says;
إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِى الْمُحْسِنِينَ
(Verily, thus We reward the Muhsinin.) meaning, `this is Our reward for whoever does good deeds.'
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
(Woe that Day to the deniers!)
A Threat for Whoever denies the Day of Judgement
Allah says,
كُلُواْ وَتَمَتَّعُواْ قَلِيلاً إِنَّكُمْ مُّجْرِمُونَ
(Eat and enjoy yourselves for a little while. Verily, you are criminals.) This is an address to the deniers of the Day of Judgement. It is commanding them with a command of threat and intimidation. Allah says, s
كُلُواْ وَتَمَتَّعُواْ قَلِيلاً
(Eat and enjoy yourselves for a little while.) meaning, for a period of time that is short, small and brief.
إِنَّكُمْ مُّجْرِمُونَ
(Verily, you are criminals.) meaning, then you all will be driven to the fire of Hell which has already been mentioned.
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
(Woe that Day to the deniers!) This is similar to Allah's statement,
نُمَتِّعُهُمْ قَلِيلاً ثُمَّ نَضْطَرُّهُمْ إِلَى عَذَابٍ غَلِيظٍ
(We let them enjoy for a little while, then in the end We shall oblige them to a great torment.) (31:24) Allah also says,
قُلْ إِنَّ الَّذِينَ يَفْتَرُونَ عَلَى اللَّهِ الْكَذِبَ لاَ يُفْلِحُونَ - مَتَـعٌ فِى الدُّنْيَا ثُمَّ إِلَيْنَا مَرْجِعُهُمْ ثُمَّ نُذِيقُهُمُ الْعَذَابَ الشَّدِيدَ بِمَا كَانُواْ يَكْفُرُونَ
(Verily, those who invent a lie against Allah, will never be successsful. (A brief) enjoyment in this world! And then unto Us will be their return, then We shall make them taste the severest torment because they used to disbelieve.) (10:69,70) Then Allah says,
وَإذَا قِيلَ لَهُمُ ارْكَعُواْ لاَ يَرْكَعُونَ
(And when it is said to them: "Bow down yourself!" They bow not down.) meaning, when these ignorant disbelievers are ordered to pray with the congregation (of believers), they refuse and turn away from it arrogantly. Thus, Allah says,
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
(Woe that Day to the deniers!) Then Allah says,
فَبِأَىِّ حَدِيثٍ بَعْدَهُ يُؤْمِنُونَ
(Then in what statement after this will they believe) meaning, if they do not believe in this Qur'an, then what talk will they believe in This is as Allah says,
فَبِأَىِّ حَدِيثٍ بَعْدَ اللَّهِ وَءايَـتِهِ يُؤْمِنُونَ
(Then in which speech after Allah and His Ayat will they believe) (45: 6) This is the end of the Tafsir of Surat Al-Mursalat, and all praise and thanks are due to Allah. He is the Giver of success and security.