Verse display
وَلَا تَكُونُوا۟ كَٱلَّذِینَ قَالُوا۟ سَمِعۡنَا وَهُمۡ لَا یَسۡمَعُونَ ۝٢١
walā takūnū ka-alladhīna qālū samiʿ'nā wahum lā yasmaʿūn
The Spoils of War / al-Anfal (8:21)
Connections 1 multi-source 2 single-source 2 commentators

Multi-source connections cited by 2+ commentators

Single-source mentions (2) cited by only one commentator
By commentator who cites how many verses on this ayah

Note: these connections are extracted from numeric S:A references inside the commentary text and are therefore biased toward mufassirun who use that notation. Prose-style references (e.g. "Surat al-Baqarah verse 30") will be added later, which should surface additional multi-source consensus.

Abdel Haleem

View translator profile →
do not be like those who say, ‘We heard,’ though in fact they were not listening
walā takūnū ka-alladhīna qālū samiʿ'nā wahum lā yasmaʿūn

Support the Author

As an Amazon Associate, ParallelQuran earns from qualifying purchases.

Qur'an Tools

Tafsir Commentary

The Command to obey Allah and His Messenger Allah commands His believing servants to obey Him and His Messenger and warns them against defying him and imitating the disbelievers who reject him. Allah said, وَلاَ تَوَلَّوْاْ عَنْهُ (and turn not away from him...), neither refrain from obeying him or following his commands nor indulge in what he forbade, وَأَنتُمْ تَسْمَعُونَ (while you are hearing.) after you gained knowledge of his Message, وَلاَ تَكُونُواْ كَالَّذِينَ قَالُواْ سَمِعْنَا وَهُمْ لاَ يَسْمَعُونَ (And be not like those who say: "We have heard," but they hear not.) Ibn Ishaq said that this Ayah refers to the hypocrites, who pretend to hear and obey, while in fact they do neither. Allah declares that these are the most wicked creatures among the Children of Adam, إِنَّ شَرَّ الدَّوَابِّ عِندَ اللَّهِ الصُّمُّ (Verily, the worst of living creatures with Allah are the deaf) who do not hear the truth, الْبُكْمُ (and the dumb) who cannot comprehend it, الَّذِينَ لاَ يَعْقِلُونَ (who understand not. ) These indeed are the most wicked creatures, for every creature except them abide by the way that Allah created in them. These people were created to worship Allah, but instead disbelieved. This is why Allah equated them to animals, when He said, وَمَثَلُ الَّذِينَ كَفَرُواْ كَمَثَلِ الَّذِى يَنْعِقُ بِمَا لاَ يَسْمَعُ إِلاَّ دُعَآءً وَنِدَآءً (And the example of those who disbelieve is as that of him who shouts to those that hear nothing but calls and cries.) 2:171, and, أُوْلَـئِكَ كَالأَنْعَـمِ بَلْ هُمْ أَضَلُّ أُوْلَـئِكَ هُمُ الْغَـفِلُونَ (They are like cattle, nay even more astray; those! They are the heedless ones.) 7:179 It was also said that the Ayah (8:22) refers to some of the pagans of Quraysh from the tribe of Bani `Abd Ad-Dar, according to Ibn `Abbas, Mujahid and Ibn Jarir. Muhammad bin Ishaq said that this Ayah refers to hypocrites, as we stated. There is no contradiction here, because both disbelievers and hypocrites are devoid of sound comprehension, in addition to having lost the intention to do good. Allah states here that such are those who neither have sound understanding nor good intentions, even if they have some type of reason, وَلَوْ عَلِمَ اللَّهُ فِيهِمْ خَيْرًا لأَسْمَعَهُمْ (Had Allah known of any good in them, He would indeed have made them listen.) He would have helped them understand. However, this did not happen because there is no goodness in such people, for Allah knows that, وَلَوْ أَسْمَعَهُمْ (even if He had made them listen...) and allowed them to understand, لَتَوَلَّواْ (they would but have turned...), intentionally and out of stubbornness, even after they comprehend, وَهُم مُّعْرِضُونَ (with aversion.), to the truth.
And do not be as those who say ‘We hear’ and they hear not in such a way as to reflect and heed admonition — these are either the hypocrites or the idolaters.
And do not be as those who, claim to listen but are not in fact [listening] at all, veiled as they are from understanding and acceptance, like beasts, nay, the worst of beasts in the eyes of God given what is mentioned [in Q. 8:22].
And do not be as those who, claim to listen but are not in fact [listening] at all, veiled as they are from understanding and acceptance, like beasts, nay, the worst of beasts in the eyes of God given what is mentioned [in Q. 8:22].
ولا تكونوا أيها المؤمنون في مخالفة الله ورسوله محمد صلى الله عليه وسلم كالمشركين والمنافقين الذين إذا سمعوا كتاب الله يتلى عليهم قالوا: سمعنا بآذاننا، وهم في الحقيقة لا يتدبرون ما سمعوا، ولا يفكرون فيه.
"قيل المراد المشركون وأختاره ابن جرير وقال ابن إسحق هم المنافقون فإنهم يظهرون أنهم قد سمعوا واستجابوا وليسوا كذلك.
أى أطيعوا الله ورسوله - أيها المؤمنون - ولا تتولوا عنه والحال أنكم تسمعون القرآن الناطق بوجوب طاعته ، والمواعظ الزاجرة عن خالفته وقوله : ( وَلاَ تَكُونُواْ كَالَّذِينَ قَالُوا سَمِعْنَا وَهُمْ لاَ يَسْمَعُونَ ) تأكيد لما قبله ، ونهى لهم عن التشبه بالضالين .أى أطيعوا الله ورسوله فى كل أحوالكم عن إخلاص وإذعان ، ولا تقصروا فى ذلك فى وقت الأوقات ، وإياكم أن تتشبهوا بأولئك الكافرين والمنافقين الذين ادعوا السماع فقالوا سمعنا ، والحال أنهم لم يسمعوا سماع تدبر واتعاظ ، لأنهم لم يصدقوا ما سمعوه ، ولم يتأثروا به . بل نبذوه وراء ظهورهم .فالمنفى فى قوله - تعالى - ( وَهُمْ لاَ يَسْمَعُونَ ) سماع خاص ، وهو سماع التدبر والاتعاظ ، لكنه جئ به على سبيل الإِطلاق ، للإِشعار بأنهم قد نزلوا من لم يسمع أصلا ، بجعل سماعهم بمنزلة العدم ، حيث إنه سماع لا وزن له ، ولا فائدة لهم من روائه ، مع أنهم لو فتحوا آذانهم وقلوبهم للحق لاستفادوا ، ولكنهم آثروا الغى على الرشد .
القول في تأويل قوله : وَلا تَكُونُوا كَالَّذِينَ قَالُوا سَمِعْنَا وَهُمْ لا يَسْمَعُونَ (21)قال أبو جعفر: يقول تعالى ذكره للمؤمنين بالله ورسوله من أصحاب نبي الله صلى الله عليه وسلم: لا تكونوا، أيها المؤمنون، في مخالفة رسول الله صلى الله عليه وسلم، كالمشركين الذين إذا سمعوا كتاب الله يتلى عليهم قالوا: " قد سمعنا "، بآذاننا= " وهم لا يسمعون "، يقول: وهم لا يعتبرون ما يسمعون بآذانهم ولا ينتفعون به، لإعراضهم عنه, وتركهم أن يُوعُوه قلوبهم ويتدبروه. فجعلهم الله، إذ لم ينتفعوا بمواعظ القرآن وإن كانوا قد سمعوها بآذانهم, (36) بمنـزلة من لم يسمعها. يقول جل ثناؤه لأصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم: لا تكونوا أنتم في الإعراض عن أمر رسول الله، وترك الانتهاء إليه وأنتم تسمعونه بآذانكم، كهؤلاء المشركين الذين يسمعون مواعظ كتاب الله بآذانهم, ويقولون: " قد سمعنا ", وهم عن الاستماع لها والاتعاظ بها معرضون كمن لا يسمَعُها. (37)* * *وكان ابن إسحاق يقول في ذلك ما:-15853- حدثنا ابن حميد قال، حدثنا سلمة, عن ابن إسحاق: (ولا تكونوا كالذين قالوا سمعنا وهم لا يسمعون)، أي: كالمنافقين الذين يظهرون له الطاعة, ويُسِرُّون المعصية. (38)15854- حدثني محمد بن عمرو قال، حدثنا أبو عاصم قال، حدثنا عيسى, عن ابن أبي نجيح, عن مجاهد في قول الله: (وهم لا يسمعون)، قال: عاصون.15855- حدثني المثنى قال، حدثنا عبد الله, عن ورقاء, عن ابن أبي نجيح, عن مجاهد مثله.* * *قال أبو جعفر: وللذي قال ابن إسحاق وجه, ولكن قوله: (ولا تكونوا كالذين قالوا سمعنا وهم لا يسمعون)، في سياق قَصَص المشركين, ويتلوه الخبر عنهم بذمّهم, وهو قوله: إِنَّ شَرَّ الدَّوَابِّ عِنْدَ اللَّهِ الصُّمُّ الْبُكْمُ الَّذِينَ لا يَعْقِلُونَ ، فلأن يكون ما بينهما خبرًا عنهم، أولى من أن يكون خبرًا عن غيرهم.---------------------الهوامش :(36) في المطبوعة : " فجعلهم الله لما لم ينتفعوا " ، وأثبت ما في المخطوطة .(37) في المخطوطة : " وهم لاستعمالها والاتعاظ بها " ، والصواب ما في المطبوعة ، وإنما هو إسقاط من الناسخ في كتابته . وكان في المطبوعة : " كمن لم يسمعها " ، وأثبت ما في المخطوطة .(38) الأثر : 15853 - سيرة ابن هشام 2 : 324 ، وهو تابع الأثر السالف رقم : 15852.
( ولا تكونوا كالذين قالوا سمعنا وهم لا يسمعون ) أي : يقولون بألسنتهم سمعنا بآذاننا وهم لا يسمعون ، أي لا يتعظون ولا ينتفعون بسماعهم فكأنهم لم يسمعوا .
لما كان الكلام الصادر من الله ورسوله من شأنه أن يقبله أهل العقول كان مجرد سماعه مقتضياً عدم التولي عنه ، ضمن تولى عنه بعد أن سمعه فأمر عجب ثم زاد في تشويه التولي عن الرسول صلى الله عليه وسلم بالتحذير من التشبه بفئة ذميمة يقولون للرسول عليه الصلاة والسلام : سمعنا ، وهم لا يصدقونه ولا يعملون بما يأمرهم وينهاهم .و ( إن ) للتمثيل والتنظير في الحسَن والقبيح أثراً عظيماً في حث النفس على التشبه أو التجنب ، وهذا كقوله تعالى : { ولا تكونوا كالذين خرجوا من ديارهم بطراً } [ الأنفال : 47 ] وسيأتي وأصحاب هذه الصلة معروفون عند المؤمنين بمشاهدتهم ، وبإخبار القرآن عنهم ، فقد عرفوا ذلك من المشركين من قبل ، قال تعالى : { وإذا تتلى عليهم آيتنا قالوا قد سمعنا لو نشاء لقلنا مثل هذا } [ الأنفال : 31 ] وقال : { ومنهم من يستمع إليك وجعلنا على قلوبهم أكنة } [ الأنعام : 25 ] ، وعن ابن عباس أن المراد بهم نفر من قريش ، وهم بنو عبد الدار بن قصي ، كانوا يقولون : نحن صم بكم عما جاء به محمد ، فلم يسلم منهم إلاّ رجلان مصعب بن عمير وسويبط بن حرملة ، وبقيتهم قتلوا جميعاً في أُحُد ، وكانوا أصحاب اللواء في الجاهلية ، ولكن هؤلاء لم يقولوا سمعنا بل قالوا : نحن صم بكم ، فلا يصح أن يكونوا هم المرادَ بهذه الآية بل المراد طوائف من المشركين ، وقيل : المراد بهم اليهود ، وقد عرفوا بهذه المقالة ، واجهوا بها النبي صلى الله عليه وسلم قال تعالى : { ويقولون سمعنا وعصينا } [ النساء : 46 ] وقيل : أريد المنافقون قال تعالى :{ ويقولون طاعةٌ فإذا برزوا من عندك بيّتَ طائفةٌ منهم غير الذي تقول } [ النساء : 81 ] وإنما يقولون سمعنا لقصد إيهام الانتفاع بما سمعوا ، لأن السمع يكنى به عن الانتفاع بالسموع وهو مضمون ما حكي عنهم من قولهم { طاعة } ولذلك نفي عنهم السمع بهذا المعنى بقوله : { وهم لا يسمعون } أي لا ينتفعون بما سمعوه ، فالمعنى هو معنى السمع الذي أرادوه بقولهم : { سمعنا } وهو إيهامهم أنهم مطيعون ، فالواو في قوله : { وهم لا يسمعون } واو الحال .وتقديم المسند إليه على المسند الفعلي للاهتمام به ليتقرر مفهومه في ذهن السامع فيرسخ اتصافه بمفهوم المسند ، وهو انتفاء السمع عنهم ، على أن المقصود الأهم من قوله : { ولا تكونوا كالذين قالوا سمعنا وهم لا يسمعون } هو التعريض بأهل هذه الصلة من الكافرين أو المنافقين لا خشية وقوع المؤمنين في مثل ذلك .وصيغ فعل { لا يسمعون } بصيغة المضارع لإفادة أنهم مستمرون على عدم السمع ، فلذلك لم يقل وهم لم يسمعوا .
أي‏:‏ لا تكتفوا بمجرد الدعوى الخالية التي لا حقيقة لها، فإنها حالة لا يرضاها اللّه ولا رسوله،فليس الإيمان بالتمني والتحلي، ولكنه ما وقر في القلوب وصدقته الأعمال‏.‏
قوله تعالى : ولا تكونوا كالذين قالوا سمعنا وهم لا يسمعون إن شر الدواب عند الله الصم البكم الذين لا يعقلون قوله تعالى : ولا تكونوا كالذين قالوا سمعنا أي كاليهود أو المنافقين أو المشركين . وهو من سماع الأذن . وهم لا يسمعون أي لا يتدبرون ما سمعوا ، ولا يفكرون فيه ، فهم بمنزلة من لم يسمع وأعرض عن الحق . نهى المؤمنين أن يكونوا مثلهم . فدلت الآية على أن قول المؤمن : سمعت وأطعت ، لا فائدة فيه ما لم يظهر أثر ذلك عليه بامتثال فعله . فإذا قصر في الأوامر فلم يأتها ، واعتمد النواهي فاقتحمها فأي سمع عنده وأي طاعة ! وإنما يكون حينئذ بمنزلة المنافق الذي يظهر الإيمان ، ويسر الكفر ; وذلك هو المراد بقوله : ولا تكونوا كالذين قالوا سمعنا وهم لا يسمعون . يعني بذلك المنافقين ، أي اليهود أو المشركين ، على ما تقدم . ثم أخبر تعالى أن الكفار شر ما دب على الأرض .
When a Truth is presented before a man, ideally he apprehends it with all the human faculties granted to him by God. He gives his full attention to it, he feels the weight of its veracity and then he utters that correct response which a man’s nature should present in the face of Truth. One who behaves in this way has been receptive to the presented matter in the manner of a true human being. However, there is the type of individual who listens as if he has no ears to hear with. His mind fails to grasp the veracity of what he hears. And so he is unable to give the requisite response in view of the facts. One who behaves in this way has heard the presented matter as if he were an animal. The truth becomes clear only to one who hears it with a receptive mind. By contrast, one whose temperament is flawed by jealousy, haughtiness, self-interest and love of outward show will not regard the issue of Truth as worth considering and will not pay serious attention to it. So, he will certainly fail to discover its veracity. Faith on the face of it, is a statement of trust in God. But in reality it is a human decision. Faith is not merely repetition of words of testimony, but the verbal expression of one’s inner feeling. If a man’s condition is really the same as that declared by his words, he is a real believer in the eyes of God. A believer is the most serious human being and as such can never, by his words, show himself to be something other than what his inner condition actually is. A man whose faith reflects his inner reality, will, as soon as he admits his faith, make God his object of worship and will be a follower of His commands in all aspects of his life. For him oral acceptance of faith will be not just a verbal profession, but an indicator of the direction of his journey. Just the opposite is the condition of one who heard the voice of Truth, but did not let it enter his soul and did not let it become part of his heart-beats, even though he had no answer for its arguments. Outwardly he may have uttered the words, ‘Yes, it is true,’ but, his real life, even after that, remained the same as it had been earlier. This second attitude is hypocritical, and before God such a hypocritical ‘faith’ has no value.
For added emphasis on the same subject, it was said in the second verse (21): وَلَا تَكُونُوا كَالَّذِينَ قَالُوا سَمِعْنَا وَهُمْ لَا يَسْمَعُونَ ﴿21﴾ (and do not be like those who say, "we have heard" while they do not listen). Meant here are common disbelievers who claim to be listening but make no such claim about believing. Also meant here are the hypocrites who go beyond the elementary listening which they already do. In fact, they also claim to understand what that they listen to and to believe in it as well. But, the truth of the matter is that they both remain deprived of genuine deliberation and correct understanding. Therefore, their listening falls under the category of not listening. So, Muslims have been forbidden from becoming like them.
(Be not) in transgression; it is also said that this means: be not in obedience, (as those who say, We hear) we obey, the reference here being to the Banu 'Abd al-Dar, al-Nadr Ibn al-Harith and his host, (and they hear not) they obey not.