Concordance
أمل (aml)
The root أمل (Aml) primarily means "to hope" or "to expect." It often implies a distant or remote expectation, unlike طمع (tamaʿ), which suggests a near expectation.
Concordance — 2 Occurrences
Every place in the Qur'an where the root أمل appears, grouped by grammatical role.
Noun (2 verses)
ذَرۡهُمۡ یَأۡكُلُوا۟ وَیَتَمَتَّعُوا۟ وَیُلۡهِهِمُ ٱلۡأَمَلُۖ فَسَوۡفَ یَعۡلَمُونَ ٣
Umm Muhammad (Sahih International):
Let them eat and enjoy themselves and be diverted by [false] hope, for they are going to know
Abdel Haleem:
so [Prophet] leave them to eat and enjoy themselves. Let [false] hopes distract them: they will come to know
Muhammad Marmaduke Pickthall:
Let them eat and enjoy life, and let (false) hope beguile them. They will come to know
The Cave 18:46
Noun
ٱلۡمَالُ وَٱلۡبَنُونَ زِینَةُ ٱلۡحَیَوٰةِ ٱلدُّنۡیَاۖ وَٱلۡبَـٰقِیَـٰتُ ٱلصَّـٰلِحَـٰتُ خَیۡرٌ عِندَ رَبِّكَ ثَوَابࣰا وَخَیۡرٌ أَمَلࣰا ٤٦
Umm Muhammad (Sahih International):
Wealth and children are [but] adornment of the worldly life. But the enduring good deeds are better to your Lord for reward and better for [one's] hope
Abdel Haleem:
Wealth and children are the attractions of this worldly life, but lasting good works have a better reward with your Lord and give better grounds for hope
Muhammad Marmaduke Pickthall:
Wealth and children are an ornament of the life of the world. But the good deeds which endure are better in thy Lord's sight for reward, and better in respect of hope