Concordance
خفت (khft)
The root خفت (khft) primarily describes a voice becoming still, silent, low, or weak. It extends to mean ceasing to speak, dying, or dying suddenly.
Concordance — 3 Occurrences
Every place in the Qur'an where the root خفت appears, grouped by grammatical role.
Verb (3 verses)
قُلِ ٱدۡعُوا۟ ٱللَّهَ أَوِ ٱدۡعُوا۟ ٱلرَّحۡمَـٰنَۖ أَیࣰّا مَّا تَدۡعُوا۟ فَلَهُ ٱلۡأَسۡمَاۤءُ ٱلۡحُسۡنَىٰۚ وَلَا تَجۡهَرۡ بِصَلَاتِكَ وَلَا تُخَافِتۡ بِهَا وَٱبۡتَغِ بَیۡنَ ذَ ٰلِكَ سَبِیلࣰا ١١٠
Umm Muhammad (Sahih International):
Say, "Call upon Allah or call upon the Most Merciful. Whichever [name] you call - to Him belong the best names." And do not recite [too] loudly in your prayer or [too] quietly but seek between that an [intermediate] way
Abdel Haleem:
Say [to them], ‘Call on God, or on the Lord of Mercy- whatever names you call Him, the best names belong to Him.’ [Prophet], do not be too loud in your prayer, or too quiet, but seek a middle wa
Muhammad Marmaduke Pickthall:
Say (unto mankind): Cry unto Allah, or cry unto the Beneficent, unto whichsoever ye cry (it is the same). His are the most beautiful names. And thou (Muhammad), be not loud-voiced in thy worship nor yet silent therein, but follow a way between
Ta Ha 20:103
Verb
یَتَخَـٰفَتُونَ بَیۡنَهُمۡ إِن لَّبِثۡتُمۡ إِلَّا عَشۡرࣰا ١٠٣
Umm Muhammad (Sahih International):
They will murmur among themselves, "You remained not but ten [days in the world]."
Abdel Haleem:
they will murmur to one another, ‘You stayed only ten days [on earth]’
Muhammad Marmaduke Pickthall:
Murmuring among themselves: Ye have tarried but ten (days)
The Pen 68:23
Verb
فَٱنطَلَقُوا۟ وَهُمۡ یَتَخَـٰفَتُونَ ٢٣
Umm Muhammad (Sahih International):
So they set out, while lowering their voices
Abdel Haleem:
and went off, whispering
Muhammad Marmaduke Pickthall:
So they went off, saying one unto another in low tones