Concordance
عري (ry)
The root عري primarily means to be or become naked, bare, or unclothed. It can also refer to being devoid of something, like a place being bare of vegetation or a person being without possessions.
Concordance — 3 Occurrences
Every place in the Qur'an where the root عري appears, grouped by grammatical role.
Noun (2 verses)
۞ فَنَبَذۡنَـٰهُ بِٱلۡعَرَاۤءِ وَهُوَ سَقِیمࣱ ١٤٥
Umm Muhammad (Sahih International):
But We threw him onto the open shore while he was ill
Abdel Haleem:
but We cast him out, sick, on to a barren shore
Muhammad Marmaduke Pickthall:
Then We cast him on a desert shore while he was sick
The Pen 68:49
Noun
لَّوۡلَاۤ أَن تَدَ ٰرَكَهُۥ نِعۡمَةࣱ مِّن رَّبِّهِۦ لَنُبِذَ بِٱلۡعَرَاۤءِ وَهُوَ مَذۡمُومࣱ ٤٩
Umm Muhammad (Sahih International):
If not that a favor from his Lord overtook him, he would have been thrown onto the naked shore while he was censured
Abdel Haleem:
if his Lord’s grace had not reached him, he would have been left, abandoned and blameworthy, on the barren shore
Muhammad Marmaduke Pickthall:
Had it not been that favour from his Lord had reached him he surely had been cast into the wilderness while he was reprobate
Verb (1 verse)
Ta Ha 20:118
Verb
إِنَّ لَكَ أَلَّا تَجُوعَ فِیهَا وَلَا تَعۡرَىٰ ١١٨
Umm Muhammad (Sahih International):
Indeed, it is [promised] for you not to be hungry therein or be unclothed
Abdel Haleem:
In the garden you will never go hungry, feel naked
Muhammad Marmaduke Pickthall:
It is (vouchsafed) unto thee that thou hungerest not therein nor art naked