زين — مُتَزَيِّنٌ

muzodaAnN and ↓ muz~aAnN signify the same [i. e. Adorned, ornamented, decorated, decked, bedecked, garnished, embellished, or graced; as also ↓ muzay~anN: and the first signifies also selfadorned &c.]: (TA:) the second and third are part. ns. of اِزْدَانَ; the third being formed from the second by incorporation [of the د into the ز ]: […]

زين — مُزَيَّنٌ

مُتَزَيِّنٌ. ― -b2- [Also,] applied to a man, Having his hair trimmed, or clipped, [or shaven, by the مُزَيِّن.] (S, TA.)

زين — مُزَيِّنٌ

i. q. حَجَّامٌ [i. e. A cupper; who is generally a barber; and to the latter this epithet (مُزَيِّنٌ) is now commonly applied; as it is also in the MA]. (S, TA.) -A2- See also مُتَزَيِّنٌ.