Tafsir al-Jalalayn — Yunus 10:89

He God exalted be He said ‘Your prayer has been answered thus their riches were transformed into stones and Pharaoh did not believe until he was about to drown. So the two of you remain upright with the Message and the Call until such time as chastisement befalls them and do not follow the way […]

Tafsir al-Jalalayn — Yunus 10:90

And We brought the Children of Israel across the sea; and Pharaoh pursued them he caught up with them together with his hosts in insolence and transgression baghyan wa-‘adwan these constitute the direct object denoting reason until when the fate of drowning overtook him he said ‘I believe that annahu is to be understood as […]

Tafsir al-Jalalayn — Yunus 10:85

So they said ‘In God we have put our trust. Our Lord make us not a cause of temptation for the evildoing folk that is do not make them prevail over us lest they then think that they are upon the right path and so end up succumbing to the temptation of thinking that they […]

Tafsir al-Jalalayn — Yunus 10:75

Then after them We sent Moses and Aaron to Pharaoh and his council that is his folk with Our nine signs but they were disdainful to believe in them and were a sinful folk.

Tafsir al-Jalalayn — Yunus 10:77

Moses said ‘Do you say so of the Truth when it has come to you that it is sorcery? Is this sorcery? when the one who has brought it has indeed prospered and has invalidated the sorcery of the sorcerers? Now sorcerers do not prosper’ the interrogative in both instances is meant as a disavowal.

Tafsir al-Jalalayn — Yunus 10:78

They said ‘Have you come to us to divert us to turn us away from what we found our fathers following and that yours both might be the greatness the kingship in the land the land of Egypt? We will not believe you two’.

Tafsir al-Jalalayn — Yunus 10:80

And when the sorcerers came Moses said to them after they had said to him Either you cast or we shall be the casters! Q. 7115 ‘Cast your cast!’