Tafsir al-Jalalayn — at-Tur 52:16

Burn in it! And whether you endure it or do not endure your endurance and your anguish will be the same for you because your endurance will be of no use to you. You are only being requited for what you used to do’ that is to say only the requital for it.

Tafsir al-Jalalayn — at-Tur 52:18

rejoicing delighting in what bi-mā relates to the verbal action their Lord has given them and that their Lord has shielded them from the chastisement of Hell-fire wa-waqāhum rabbuhum ‘adhāba’l-jahīmi is a supplement to ātāhum ‘what He has given them’ in other words rejoicing in their having been given this reward and shielded from Hell-fire.

Tafsir al-Jalalayn — at-Tur 52:19

And it will said to them ‘Eat and drink in full enjoyment hanī’an is a circumstantial qualifier that is to say muhanna’īna as a reward for what bi-mā the bi- is causative you used to do’.

Tafsir al-Jalalayn — at-Tur 52:15

Is this then sorcery this chastisement that you see — as you were wont to say about the revelation that it was sorcery — or is it that you do not see?

Tafsir al-Jalalayn — at-Tur 52:9

On the day yawma is operated by la-wāqi‘un ‘will assuredly take place’ when the heaven will heave with a great heaving when it will move and spin