Tafsir al-Jalalayn — al-Qiyamah 75:10
on that day man will say ‘Where is the escape?’
on that day man will say ‘Where is the escape?’
No indeed! — a deterrent against seeking to escape — There is no refuge no shelter to seek protection in.
On that day the recourse will be to your Lord the final recourse of all creatures whereupon they will be reckoned with and requited.
Nay! the lā is extra in both instances I swear by the Day of Resurrection.
And nay I swear by the self-reproaching soul the one that reproaches itself even if it should expend great effort in being virtuous the response to the oath has been omitted that is to say la-tub‘athunna ‘you shall indeed be resurrected!’ as indicated by what follows
Does man that is does the disbeliever suppose that We shall not assemble his bones? for the raising from the graves and for the bringing back to life.
Yes indeed! We shall assemble them. We are able in addition to assembling them to reshape even his fingers that is to say to restore their bones just as they had been despite their smallness so how much more so are We able to restore the larger ones!
Nay but man desires to deny li-yafjura the lām is extra and the subjunctive mood is because of an implied preceding an ‘that’ what lies ahead of him namely the Day of Resurrection as is indicated by
He asks ‘When is the Day of Resurrection?’ — the question is meant in mockery and denial.
But when the eyes are dazzled read bariqa or baraqa startled and perplexed upon seeing some of those things which it used to deny;