Tafsir al-Jalalayn — al-Mutaffifin 83:10
Woe to the deniers on that day
Woe to the deniers on that day
who deny the Day of Judgement the Day of Requital alladhīna yukadhdhibūna bi-yawmi’l-dīn either a substitution for or an explication of al-mukadhdhibīna ‘the deniers’;
but who when they measure for them or weigh for them they cause them loss they diminish for them the measure or the weight.
Do such individuals not know for certain alā indicates an interrogative of rebuke that they will be resurrected
Woe waylun a term entailing chastisement; or it is the name of a valley in Hell to the defrauders
those who when they take measure from people demand it in full the measure;
A book inscribed, witnessed by those given proximity. Those given proximity are the folk of proximity. I am not talking about the proximity of distance, but the proximity of friendship. Today they are near, and tomorrow they will be near, living above the Throne. It is not that today they are far and tomorrow they […]
A book inscribed, witnessed by those given proximity. Those given proximity are the folk of proximity. I am not talking about the proximity of distance, but the proximity of friendship. Today they are near, and tomorrow they will be near, living above the Throne. It is not that today they are far and tomorrow they […]
A book inscribed, witnessed by those given proximity. Those given proximity are the folk of proximity. I am not talking about the proximity of distance, but the proximity of friendship. Today they are near, and tomorrow they will be near, living above the Throne. It is not that today they are far and tomorrow they […]
A book inscribed, witnessed by those given proximity. Those given proximity are the folk of proximity. I am not talking about the proximity of distance, but the proximity of friendship. Today they are near, and tomorrow they will be near, living above the Throne. It is not that today they are far and tomorrow they […]