Tafsir al-Jalalayn — al-Fajr 89:28

Return — this is said to it upon death — to your Lord that is to say return to His command and to His will pleased with the reward pleasing in God’s sight with your deeds; in other words return O soul combining both descriptions both of which are circumstantial qualifiers. And it will be […]

Tafsir al-Jalalayn — al-Fajr 89:21

No indeed! — a deterrent for them from such conduct. When the earth is pulverised repeatedly when it is shaken until every edifice has collapsed and is destroyed

Tafsir al-Jalalayn — al-Fajr 89:22

and your Lord that is to say His command and the angels arrive rank on rank saffan saffan is a circumstantial qualifier meaning ‘standing in rows’ or ‘made up of many ranks’

Tafsir al-Jalalayn — al-Fajr 89:23

and Hell on that day is brought near pulled by seventy thousand sets of reins each set of reins pulled by the hands of seventy thousand angels as it groans and seethes in fury; on that day yawma’idhin is a substitution for idhā ‘when’ the response to which is the following man that is to […]

Tafsir al-Jalalayn — al-Fajr 89:24

He will say as he remembers ‘O yā is for calling attention to something would that I had sent ahead good deeds and faith for my life!’ for a good life in the Hereafter or it means ‘during my life’ in the world.

Tafsir al-Jalalayn — al-Fajr 89:26

and likewise none shall bind read yūthiqu His bind a variant reading has yu‘adhdhabu ‘none shall be chastised’ and yūthaqu ‘none shall be bound’ so that the suffixed pronoun of ‘adhābahu and wathāqahu refers to the chastisement and the binds of the disbeliever the meaning then being ‘none shall be chastised as he shall and […]