and you see people entering God’s religion that is to say Islam in throngs in large droves after they had been entering one by one — this was after the conquest of Mecca when the Arabs from all corners of the land came to him willingly in obedience to his command —
then glorify with praise of your Lord that is continuously praising Him and seek forgiveness from Him; for verily He is ever ready to relent. The Prophet s after this sūra had been revealed would frequently repeat the words subhāna’Llāhi wa bi-hamdihi ‘Glory and praise be to God’ and astaghfiru’Llāha wa-atūbu ilayhi ‘I seek forgiveness […]
Perish ruined be the hands of Abū Lahab in other words all of him — the use of ‘hands’ here to denote all of him is figurative and is because most actions are performed by them; the statement is an invocation — and perish he! may he be ruined! this tabba is a predicate as […]
I do not worship at present what you worship of idols
and you do not worship at present what I worship and that is God exalted be He alone
nor will I worship in the future what you have worshipped
nor will you worship in the future what I worship God knew that they would never become believers the use of the inanimate mā ‘what’ to refer to God is meant to counter the reference to ‘what thing’ they worship.
You have your religion idolatry and I have a religion’ Islam this was revealed before he was commanded to wage war against the idolaters all seven Qur’ānic readers omit the yā’ of the genitive possessive construction in wa-liya dīni whether with a pause or without; Ya‘qūb however retains it in both cases.
those who are heedless of their prayers neglectful delaying them from their appointed times