Which was revealed at Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـنِ الرَّحِيمِ
In the Name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful.
The Qur'an is a Reminder and a Revelation from Allah
We have already discussed the separated letters at the beginning of Surah Al-Baqarah, so there is no need to repeat its discussion here. Allah says,
مَآ أَنَزَلْنَا عَلَيْكَ الْقُرْءَانَ لِتَشْقَى
(We have not sent down the Qur'an unto you to cause you distress,) Juwaybir reported that Ad-Dahhak said, "When Allah sent the Qur'an down to His Messenger , he and his Companions adh- ered to it. Thus, the idolators of the Quraysh said, `This Qur'an was only reve- aled to Muhammad to cause him distress.' Therefore, Allah revealed,
طه - مَآ أَنَزَلْنَا عَلَيْكَ الْقُرْءَانَ لِتَشْقَى - إِلاَّ تَذْكِرَةً لِّمَن يَخْشَى
(Ta Ha. We have not sent down the Qur'an unto you to cause you distress, but only as a Reminder to those who fear (Allah).) The matter is not like the people of falsehood claim. Rather, whomever Allah gives knowledge to, it is because Allah wants him to have an abundance of good. This like what is confirmed in the Two Sahihs on the authority of Ibn Mas`ud, who said that the Messenger of Allah ﷺ said,
«مَنْ يُرِدِ اللهُ بِهِ خَيْرًا يُفَقِّهْهُ فِي الدِّين»
(Whomever Allah wants good for, then He gives him the understanding of the religion. ) Mujahid commented on Allah's statement,
مَآ أَنَزَلْنَا عَلَيْكَ الْقُرْءَانَ لِتَشْقَى
(We have not sent down the Qur'an unto you to cause you distress,) "This is like His statement,
مَا تَيَسَّرَ مِنْهُ وَأَقِيمُواْ
(So recite as much of the Qur'an as may be easy (for you).) 73:20 For, the people used to hang ropes at their chests (to hang on to when tired) in the prayer." Qatadah said,
مَآ أَنَزَلْنَا عَلَيْكَ الْقُرْءَانَ لِتَشْقَى
(We have not sent down the Qur'an unto you to cause you distress,) "No, by Allah, He did not make it a thing of distress. Rather, He made it a mercy, a light and a guide to Paradise." Allah said,
إِلاَّ تَذْكِرَةً لِّمَن يَخْشَى
(But only as a Reminder to those who fear (Allah).) Allah revealed His Book and sent His Messenger as a mercy for His servants, so that the person who reflects may be reminded. Thus, a man will benefit from what he hears of the Book of Allah, it is a remembrance in which Allah revealed what He permits and prohibits. His saying,
تَنزِيلاً مِّمَّنْ خَلَق الاٌّرْضَ وَالسَّمَـوَتِ الْعُلَى
(A Revelation from Him (Allah) Who has created the earth and high heavens. ) means, `This Qur'an, which has come to you, O Muhammad, is a revelation from your Lord. He is the Lord of everything and its King. He is Most Able to do whatever He wills. He created the earth with its low depths and dense regions. He created the lofty heavens with their high altitudes and subtleties.' It has been reported in a Hadith, which At-Tirmidhi and others graded as authentic, that the density of each sky of the heavens is the distance of five hundred years travel and the distance between it and the next heaven is also five hundred years. Concerning Allah's statement,
الرَّحْمَـنُ عَلَى الْعَرْشِ اسْتَوَى
(The Most Gracious Istawa the Throne.) A discussion concerning this has already preceded in Surat Al-A`raf, so there is no need to repeat it here. The safest path to take in understanding this, is the way of the Salaf (predecessors). Their way was to accept that which has been reported concerning this from the Book and the Sunnah without describing it, reinterpreting it, resembling it to creation, rejecting it, or comparing it to attributes of the creatures. Concerning Allah's statement,
لَهُ مَا فِي السَّمَـوَتِ وَمَا فِي الاٌّرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَمَا تَحْتَ الثَّرَى
(To Him belongs all that is in the heavens and all that is on the earth, and all that is between them, and all that is under the soil.) This means all of this is owned by Him and in His grasp. It is all under His control, will, intent and judgement. He created all of this, He owns it and He is the God of all of it. There is no true God other than He and no Lord other than He. Concerning Allah's statement,
وَمَا تَحْتَ الثَّرَى
(and all that is under the soil.) Muhammad bin Ka`b said, "This means that which is beneath the seventh earth." Concerning Allah's statement,
وَإِن تَجْهَرْ بِالْقَوْلِ فَإِنَّهُ يَعْلَمُ السِّرَّ وَأَخْفَى
(And if you speak aloud, then verily, He knows the secret and that which is yet more hidden.) This means that He Who revealed this Qur'an, has also created the high heavens and the earth and He knows that which is secret and what is even more hidden. As Allah says,
قُلْ أَنزَلَهُ الَّذِى يَعْلَمُ السِّرَّ فِى السَّمَـوَتِ وَالاٌّرْضِ إِنَّهُ كَانَ غَفُوراً رَّحِيماً
(Say: "It has been sent down by Him Who knows the secret of the heavens and the earth. Truly, He is Oft-Forgiving, Most Merciful.") 25:6 `Ali bin Abi Talhah reported that Ibn `Abbas said,
يَعْلَمُ السِّرَّ وَأَخْفَى
(He knows the secret and that which is yet more hidden.) "The secret is what the son of Adam hides within himself, and
وَأَخْفَى
(that which is yet more hidden. ) is the deeds of the son of Adam, which are hidden before he does them. Allah knows all of that. His knowledge encompasses that which has passed and that which is in the future and it is one, complete knowledge. In this regard, all of the creatures are as one soul to Him. That is the meaning of His statement,
مَّا خَلْقُكُمْ وَلاَ بَعْثُكُمْ إِلاَّ كَنَفْسٍ وَحِدَةٍ
(The creation of you all and the resurrection of you all are only as a single person.) 31:28 Concerning Allah's statement,
اللَّهُ لا إِلَـهَ إِلاَّ هُوَ لَهُ الاٌّسْمَآءُ الْحُسْنَى
(Allah! There is no God but Him! To Him belongs the Best Names.) This means, `He Who revealed this Qur'an to you (O Muhammad), He is Allah, there is no God except Him. He is the Owner of the Best Names and the most lofty attributes.'
God — there is no god save Him. To Him belong the Most Beautiful Names the ninety nine Names cited in the hadīth al-husnā is the feminine form of al-ahsan ‘the best’.
God, there is no god but He. To Him belong the most beautiful names. Whenever a sultan is about to dismount at a house, a chamberlain must go beforehand and sweep the house. He cleans it of rubbish and refuse and puts down the sultan's royal seat. Then, when the sultan enters, the work will be finished and the house ready. When the exalted sultan of but God descends into the breast of the servant, the chamberlain of no god comes beforehand. It sweeps the courtyard of the breast with the broom of disengagement and solitariness and destroys the rubbish and refuse of mortal nature and satanity and throws them out. It sprinkles the water of approval and spreads the carpet of loyalty. It lights up the sandalwood of limpidness in the incense-burner of friendship. It puts down the royal seat of felicity and the cushion of mastery. When the sultan of but God arrives, it leans on the sofa of the secret core in the cradle of the Covenant. Depend upon My spirit-may it be your sacrifice!- Why do you depend on your corner of the world's house?
God, there is no god but He. To Him belong the most beautiful names. Whenever a sultan is about to dismount at a house, a chamberlain must go beforehand and sweep the house. He cleans it of rubbish and refuse and puts down the sultan's royal seat. Then, when the sultan enters, the work will be finished and the house ready. When the exalted sultan of but God descends into the breast of the servant, the chamberlain of no god comes beforehand. It sweeps the courtyard of the breast with the broom of disengagement and solitariness and destroys the rubbish and refuse of mortal nature and satanity and throws them out. It sprinkles the water of approval and spreads the carpet of loyalty. It lights up the sandalwood of limpidness in the incense-burner of friendship. It puts down the royal seat of felicity and the cushion of mastery. When the sultan of but God arrives, it leans on the sofa of the secret core in the cradle of the Covenant. Depend upon My spirit-may it be your sacrifice!- Why do you depend on your corner of the world's house?
God, there is no god but He. To Him belong the most beautiful names. Whenever a sultan is about to dismount at a house, a chamberlain must go beforehand and sweep the house. He cleans it of rubbish and refuse and puts down the sultan's royal seat. Then, when the sultan enters, the work will be finished and the house ready. When the exalted sultan of but God descends into the breast of the servant, the chamberlain of no god comes beforehand. It sweeps the courtyard of the breast with the broom of disengagement and solitariness and destroys the rubbish and refuse of mortal nature and satanity and throws them out. It sprinkles the water of approval and spreads the carpet of loyalty. It lights up the sandalwood of limpidness in the incense-burner of friendship. It puts down the royal seat of felicity and the cushion of mastery. When the sultan of but God arrives, it leans on the sofa of the secret core in the cradle of the Covenant. Depend upon My spirit-may it be your sacrifice!- Why do you depend on your corner of the world's house?
God, there is no god but He. To Him belong the most beautiful names. Whenever a sultan is about to dismount at a house, a chamberlain must go beforehand and sweep the house. He cleans it of rubbish and refuse and puts down the sultan's royal seat. Then, when the sultan enters, the work will be finished and the house ready. When the exalted sultan of but God descends into the breast of the servant, the chamberlain of no god comes beforehand. It sweeps the courtyard of the breast with the broom of disengagement and solitariness and destroys the rubbish and refuse of mortal nature and satanity and throws them out. It sprinkles the water of approval and spreads the carpet of loyalty. It lights up the sandalwood of limpidness in the incense-burner of friendship. It puts down the royal seat of felicity and the cushion of mastery. When the sultan of but God arrives, it leans on the sofa of the secret core in the cradle of the Covenant. Depend upon My spirit-may it be your sacrifice!- Why do you depend on your corner of the world's house?
God, there is no god but He. To Him belong the most beautiful names.Whenever a sultan is about to dismount at a house, a chamberlain must go beforehand and sweep the house. He cleans it of rubbish and refuse and puts down the sultan's royal seat. Then, when the sultan enters, the work will be finished and the house ready. When the exalted sultan of but God descends into the breast of the servant, the chamberlain of no god comes beforehand. It sweeps the courtyard of the breast with the broom of disengagement and solitariness and destroys the rubbish and refuse of mortal nature and satanity and throws them out. It sprinkles the water of approval and spreads the carpet of loyalty. It lights up the sandalwood of limpidness in the incense-burner of friendship. It puts down the royal seat of felicity and the cushion of mastery. When the sultan of but God arrives, it leans on the sofa of the secret core in the cradle of the Covenant.Depend upon My spirit-may it be your sacrifice!-Why do you depend on your corner of the world's house?
الله الذي لا معبود بحق إلا هو، له وحده الأسماء الكاملة في الحسن.
أي الذي أنزل عليك القرآن هو الله الذي لا إله إلا هو ذو الأسماء الحسنى والصفات العلى وقد تقدم بيان الأحاديث الواردة في الأسماء الحسنى في أواخر سورة الأعراف ولله الحمد والمنة.
ثم أثنى - سبحانه - على ذاته بما هو أهل له فقال : ( الله لا إله إِلاَّ هُوَ لَهُ الأسمآء الحسنى ) .أى : هو الله - تعالى - وحده الذى يجب أن يخلص الخلق له العبادة والطاعة ولا أحد غيره يستحق ذلك ، وهو صاحب الأسماء ( الحسنى ) أى : الفضلى والعظمى ، لدلالتها على معانى التقديس والتمجيد والتعظيم والنهاية فى السمو والكمال .وفى الحديث الصحيح عن النبى - صلى الله عليه وسلم - :" إن لله تسعة وتسعين اسما ، من أحصاها دخل الجنة " .قال - تعالى - : ( وَللَّهِ الأسمآء الحسنى فادعوه بِهَا وَذَرُواْ الذين يُلْحِدُونَ في أَسْمَآئِهِ سَيُجْزَوْنَ مَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ ) وقال - سبحانه - ( قُلِ ادعوا الله أَوِ ادعوا الرحمن أَيّاً مَّا تَدْعُواْ فَلَهُ الأسمآء الحسنى . . ) ثم ساقت السورة الكريمة بشىء من التفصيل جانبا من قصة موسى ، التى تعتبر أكثر قصص الأنبياء ورودا فى القرآن الكريم ، حيث جاء الحديث عنها فى سور : البقرة ، والمائدة ، والأعراف ، ويونس ، والإسراء ، والكهف ، والشعراء ، والقصص .
وأما قوله تعالى ذكره ( اللَّهُ لا إِلَهَ إِلا هُوَ ) فإنه يعني به: المعبود الذي لا تصلح العبادة إلا له ، يقول: فإياه فاعبدوا أيها الناس دون ما سواه من الآلهة والأوثان ( لَهُ الأسْمَاءُ الْحُسْنَى ) يقول جلّ ثناؤه: لمعبودكم أيها الناس الأسماء الحسنى، فقال: الحسنى، فوحَّد، وهو نعت للأسماء، ولم يقل الأحاسن، لأن الأسماء تقع عليها هذه، فيقال: هذه أسماء، وهذه في لفظة واحدة; ومنه قول الأعشى:وَسَــوْفَ يُعْقِبُنِيـه إنْ ظَفِـرْت بِـهِرَبّ غَفُــورٌ وَبِيــضٌ ذاتُ أطْهـارِ (7)فوحد ذات، وهو نعت للبيض لأنه يقع عليها هذه، كما قال حَدَائِقَ ذَاتَ بَهْجَةٍ ومنه قوله جلّ ثناؤه مَآرِبُ أُخْرَى فوحد أخرى، وهي نعت لمآرب، والمآرب: جمع، واحدتها: مأربة، ولم يقل أخر، لما وصفنا، ولو قيل: أخر، لكان صوابا.----------------------الهوامش :(7) في ( اللسان : عقب ) يقال : أعقبه الله بإحسان وخيرا . والاسم العقبى ، وهو شبه العوض . واستعقب منه خيرا أو شرا : اعتاضه ، فأعقبه خيرا ، أي عوضه وأبدله . والشاهد في البيت أن قائله وصف البيض وهو جمع بيضاء ، بكلمة ( ذات ) وهي واحد ، ولم يطابق بين النعت والمنعوت في العدد . وتأويل ذلك عند المؤلف أنه كلمة البيض وإن كانت جمعا فإنها يشار إليها بكلمة هذه وهذه في الأصل إشارة للواحدة فلما جاز أن يشار بهذه إلى الجمع جاز أن أن ينعت البيض بذات التي هي للواحدة ، وذلك نظير قول القرآن : " له الأسماء الحسنى" ، والأسماء جمع ، والحسنى صفتها وهي واحدة .
" الله لا إله إلا هو له الأسماء الحسنى " .
اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ لَهُ الْأَسْمَاءُ الْحُسْنَى (8)تذييل لما قبله لأنّ ما قبله تضمن صفات من فعل الله تعالى ومن خَلقه ومن عظمته فجاء هذا التذييل بما يجمع صفاته .واسم الجلالة خبر لمبتدأ محذوف . والتقدير : هو الله ، جرياً على ما تقدّم عند قوله تعالى : { الرحمن على العَرْشِ استوى } [ طه : 5 ].وجملة { لا إله إلاَّ هُو } حال من اسم الجلالة . وكذلك جملة { لهُ الأسماءُ الحسنى }.والأسماء : الكلمات الدالة على الاتّصاف بحقائق . وهي بالنسبة إلى الله : إما علَم وهو اسم الجلالة خاصةً . وإما وصف مثل الرحمان والجبّار وبقية الأسماء الحسنى .وتقديم المجرور في قوله { له الأسماءُ الحُسْنى } للاختصاص ، أي لا لغيره لأنّ غيره إما أن يكون اسمه مجرداً من المعاني المدلولة للأسماء مثل الأصنام ، وإما أن تكون حقائقها فيه غير بالغة منتهى كمال حقيقتها كاتصاف البشر بالرحمة والمِلك ، وإما أن يكون الاتّصاف بها كَذباً لا حقيقة ، كاتصاف البشر بالكِبْر ، إذ ليس أهلاً للكبر والجبروت والعزّة .ووصْف الأسمَاءُ بالحسنى لأنها دالة على حقائق كاملة بالنسبة إلى المسمى بها تعالى وتقدس . وذلك ظاهر في غير اسم الجلالة ، وأما في اسم الجلالة الذي هو الاسم العلَم فلأنه مخالف للأعلام من حيث إنّه في الأصل وصف دال على الانفراد بالإلهية لأنّه دال على الإله ، وعُرّف باللام الدالة على انحصار الحقيقة عنده ، فكان جامعاً لمعنى وجوب الوجود ، واستحق العبادة لوجود أسباب استحقاقها عنده .وقد تقدم شيء من هذا عند قوله تعالى : { ولله الأسماء الحسنى فادعوه بها } في سورة الأعراف ( 180 ).
{ اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ } أي: لا معبود بحق، ولا مألوه بالحب والذل، والخوف والرجاء، والمحبة والإنابة والدعاء، وإلا هو. { لَهُ الْأَسْمَاءُ الْحُسْنَى } أي: له الأسماء الكثيرة الكاملة الحسنى، من حسنها أنها كلها أسماء دالة على المدح، فليس فيها اسم لا يدل على المدح والحمد، ومن حسنها أنها ليست أعلاما محضة، وإنما هي أسماء وأوصاف، ومن حسنها أنها دالة على الصفات الكاملة، وأن له من كل صفة أكملها وأعمها وأجلها، ومن حسنها أنه أمر العباد أن يدعوه بها، لأنها وسيلة مقربة إليه يحبها، ويحب من يحبها، ويحب من يحفظها، ويحب من يبحث عن معانيها ويتعبد له بها، قال تعالى: { وَلِلَّهِ الْأَسْمَاءُ الْحُسْنَى فَادْعُوهُ بِهَا }
كما قال ابن عباس الله لا إله إلا هو له الأسماء الحسنى الله رفع بالابتداء ، أو على إضمار مبتدإ أو على البدل من الضمير في يعلم ، وحد نفسه سبحانه وذلك أن رسول الله - صلى الله عليه وسلم - دعا المشركين إلى عبادة الله تعالى وحده لا شريك له ، فكبر ذلك عليهم فلما سمعه أبو جهل يذكر الرحمن قال للوليد بن المغيرة محمد ينهانا أن ندعو مع الله إلها آخر ، وهو يدعو الله والرحمن فأنزل الله تعالى : قل ادعوا الله أو ادعوا الرحمن أيا ما تدعوا فله الأسماء الحسنى وهو واحد وأسماؤه كثيرة ثم قال : الله لا إله إلا هو له الأسماء الحسنى . وقد تقدم التنبيه عليها في سورة ( الأعراف ) .
In this world, on the one hand, there are those whose creed is to compromise on their principles for the sake of their worldly interests and, on the other hand, there are the few who call people to the Truth and whose creed is based on remaining in consonance with God. The first group readily finds in its surroundings friends and supporters, and does not feel isolated. In contrast to this, those who give the call to the Truth stand apart, but on the firm foundation of God who is beyond the vision of mortal eyes. Time and again the preacher becomes uneasy due to the disturbing nature of the prevailing conditions. Often he turns towards his God with prayers in his heart, and sometimes the words of prayer escape from his lips loud and clear in articulate form. To all appearances it seems that in this populous world, he is all alone and that there is nobody who is his friend or supporter. But this is a matter of outward appearance. In reality, the preacher who gives a call to the Truth, stands on the firmest ground, because he calls for the support of God, who is aware not only of the prayers uttered in solitude but also of the whispering of the heart; such a preacher seeks to make that Being (God) his supporter who possesses all the imaginable and unimaginable powers that are required for giving anyone assistance.
يَعْلَمُ السِّرَّ وَأَخْفَى (Knows the secret and what is even more hidden - 20:7). سِرّ (Sirr: Secret) means something which a man hides in his heart and which is not known to anyone else and ) اخفٰی (what is more hidden) means a thought which has not even formed in his mind and will take shape later on. Allah is fully aware of what ideas a man conceals in his heart at a particular moment and what thoughts he will entertain in the future, while the person concerned himself does not know what thoughts will come to his mind in the days to come.
(Allah! There is no God save Him) alone without any partner. (His are the most beautiful names) His are the most exalted attributes, so call upon Him through them.
Which was revealed at Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـنِ الرَّحِيمِ
In the Name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful.
The Qur'an is a Reminder and a Revelation from Allah
We have already discussed the separated letters at the beginning of Surah Al-Baqarah, so there is no need to repeat its discussion here. Allah says,
مَآ أَنَزَلْنَا عَلَيْكَ الْقُرْءَانَ لِتَشْقَى
(We have not sent down the Qur'an unto you to cause you distress,) Juwaybir reported that Ad-Dahhak said, "When Allah sent the Qur'an down to His Messenger , he and his Companions adh- ered to it. Thus, the idolators of the Quraysh said, `This Qur'an was only reve- aled to Muhammad to cause him distress.' Therefore, Allah revealed,
طه - مَآ أَنَزَلْنَا عَلَيْكَ الْقُرْءَانَ لِتَشْقَى - إِلاَّ تَذْكِرَةً لِّمَن يَخْشَى
(Ta Ha. We have not sent down the Qur'an unto you to cause you distress, but only as a Reminder to those who fear (Allah).) The matter is not like the people of falsehood claim. Rather, whomever Allah gives knowledge to, it is because Allah wants him to have an abundance of good. This like what is confirmed in the Two Sahihs on the authority of Ibn Mas`ud, who said that the Messenger of Allah ﷺ said,
«مَنْ يُرِدِ اللهُ بِهِ خَيْرًا يُفَقِّهْهُ فِي الدِّين»
(Whomever Allah wants good for, then He gives him the understanding of the religion. ) Mujahid commented on Allah's statement,
مَآ أَنَزَلْنَا عَلَيْكَ الْقُرْءَانَ لِتَشْقَى
(We have not sent down the Qur'an unto you to cause you distress,) "This is like His statement,
مَا تَيَسَّرَ مِنْهُ وَأَقِيمُواْ
(So recite as much of the Qur'an as may be easy (for you).) 73:20 For, the people used to hang ropes at their chests (to hang on to when tired) in the prayer." Qatadah said,
مَآ أَنَزَلْنَا عَلَيْكَ الْقُرْءَانَ لِتَشْقَى
(We have not sent down the Qur'an unto you to cause you distress,) "No, by Allah, He did not make it a thing of distress. Rather, He made it a mercy, a light and a guide to Paradise." Allah said,
إِلاَّ تَذْكِرَةً لِّمَن يَخْشَى
(But only as a Reminder to those who fear (Allah).) Allah revealed His Book and sent His Messenger as a mercy for His servants, so that the person who reflects may be reminded. Thus, a man will benefit from what he hears of the Book of Allah, it is a remembrance in which Allah revealed what He permits and prohibits. His saying,
تَنزِيلاً مِّمَّنْ خَلَق الاٌّرْضَ وَالسَّمَـوَتِ الْعُلَى
(A Revelation from Him (Allah) Who has created the earth and high heavens. ) means, `This Qur'an, which has come to you, O Muhammad, is a revelation from your Lord. He is the Lord of everything and its King. He is Most Able to do whatever He wills. He created the earth with its low depths and dense regions. He created the lofty heavens with their high altitudes and subtleties.' It has been reported in a Hadith, which At-Tirmidhi and others graded as authentic, that the density of each sky of the heavens is the distance of five hundred years travel and the distance between it and the next heaven is also five hundred years. Concerning Allah's statement,
الرَّحْمَـنُ عَلَى الْعَرْشِ اسْتَوَى
(The Most Gracious Istawa the Throne.) A discussion concerning this has already preceded in Surat Al-A`raf, so there is no need to repeat it here. The safest path to take in understanding this, is the way of the Salaf (predecessors). Their way was to accept that which has been reported concerning this from the Book and the Sunnah without describing it, reinterpreting it, resembling it to creation, rejecting it, or comparing it to attributes of the creatures. Concerning Allah's statement,
لَهُ مَا فِي السَّمَـوَتِ وَمَا فِي الاٌّرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَمَا تَحْتَ الثَّرَى
(To Him belongs all that is in the heavens and all that is on the earth, and all that is between them, and all that is under the soil.) This means all of this is owned by Him and in His grasp. It is all under His control, will, intent and judgement. He created all of this, He owns it and He is the God of all of it. There is no true God other than He and no Lord other than He. Concerning Allah's statement,
وَمَا تَحْتَ الثَّرَى
(and all that is under the soil.) Muhammad bin Ka`b said, "This means that which is beneath the seventh earth." Concerning Allah's statement,
وَإِن تَجْهَرْ بِالْقَوْلِ فَإِنَّهُ يَعْلَمُ السِّرَّ وَأَخْفَى
(And if you speak aloud, then verily, He knows the secret and that which is yet more hidden.) This means that He Who revealed this Qur'an, has also created the high heavens and the earth and He knows that which is secret and what is even more hidden. As Allah says,
قُلْ أَنزَلَهُ الَّذِى يَعْلَمُ السِّرَّ فِى السَّمَـوَتِ وَالاٌّرْضِ إِنَّهُ كَانَ غَفُوراً رَّحِيماً
(Say: "It has been sent down by Him Who knows the secret of the heavens and the earth. Truly, He is Oft-Forgiving, Most Merciful.") 25:6 `Ali bin Abi Talhah reported that Ibn `Abbas said,
يَعْلَمُ السِّرَّ وَأَخْفَى
(He knows the secret and that which is yet more hidden.) "The secret is what the son of Adam hides within himself, and
وَأَخْفَى
(that which is yet more hidden. ) is the deeds of the son of Adam, which are hidden before he does them. Allah knows all of that. His knowledge encompasses that which has passed and that which is in the future and it is one, complete knowledge. In this regard, all of the creatures are as one soul to Him. That is the meaning of His statement,
مَّا خَلْقُكُمْ وَلاَ بَعْثُكُمْ إِلاَّ كَنَفْسٍ وَحِدَةٍ
(The creation of you all and the resurrection of you all are only as a single person.) 31:28 Concerning Allah's statement,
اللَّهُ لا إِلَـهَ إِلاَّ هُوَ لَهُ الاٌّسْمَآءُ الْحُسْنَى
(Allah! There is no God but Him! To Him belongs the Best Names.) This means, `He Who revealed this Qur'an to you (O Muhammad), He is Allah, there is no God except Him. He is the Owner of the Best Names and the most lofty attributes.'
God — there is no god save Him. To Him belong the Most Beautiful Names the ninety nine Names cited in the hadīth al-husnā is the feminine form of al-ahsan ‘the best’.
God, there is no god but He. To Him belong the most beautiful names. Whenever a sultan is about to dismount at a house, a chamberlain must go beforehand and sweep the house. He cleans it of rubbish and refuse and puts down the sultan's royal seat. Then, when the sultan enters, the work will be finished and the house ready. When the exalted sultan of but God descends into the breast of the servant, the chamberlain of no god comes beforehand. It sweeps the courtyard of the breast with the broom of disengagement and solitariness and destroys the rubbish and refuse of mortal nature and satanity and throws them out. It sprinkles the water of approval and spreads the carpet of loyalty. It lights up the sandalwood of limpidness in the incense-burner of friendship. It puts down the royal seat of felicity and the cushion of mastery. When the sultan of but God arrives, it leans on the sofa of the secret core in the cradle of the Covenant. Depend upon My spirit-may it be your sacrifice!- Why do you depend on your corner of the world's house?
God, there is no god but He. To Him belong the most beautiful names. Whenever a sultan is about to dismount at a house, a chamberlain must go beforehand and sweep the house. He cleans it of rubbish and refuse and puts down the sultan's royal seat. Then, when the sultan enters, the work will be finished and the house ready. When the exalted sultan of but God descends into the breast of the servant, the chamberlain of no god comes beforehand. It sweeps the courtyard of the breast with the broom of disengagement and solitariness and destroys the rubbish and refuse of mortal nature and satanity and throws them out. It sprinkles the water of approval and spreads the carpet of loyalty. It lights up the sandalwood of limpidness in the incense-burner of friendship. It puts down the royal seat of felicity and the cushion of mastery. When the sultan of but God arrives, it leans on the sofa of the secret core in the cradle of the Covenant. Depend upon My spirit-may it be your sacrifice!- Why do you depend on your corner of the world's house?
God, there is no god but He. To Him belong the most beautiful names. Whenever a sultan is about to dismount at a house, a chamberlain must go beforehand and sweep the house. He cleans it of rubbish and refuse and puts down the sultan's royal seat. Then, when the sultan enters, the work will be finished and the house ready. When the exalted sultan of but God descends into the breast of the servant, the chamberlain of no god comes beforehand. It sweeps the courtyard of the breast with the broom of disengagement and solitariness and destroys the rubbish and refuse of mortal nature and satanity and throws them out. It sprinkles the water of approval and spreads the carpet of loyalty. It lights up the sandalwood of limpidness in the incense-burner of friendship. It puts down the royal seat of felicity and the cushion of mastery. When the sultan of but God arrives, it leans on the sofa of the secret core in the cradle of the Covenant. Depend upon My spirit-may it be your sacrifice!- Why do you depend on your corner of the world's house?
God, there is no god but He. To Him belong the most beautiful names. Whenever a sultan is about to dismount at a house, a chamberlain must go beforehand and sweep the house. He cleans it of rubbish and refuse and puts down the sultan's royal seat. Then, when the sultan enters, the work will be finished and the house ready. When the exalted sultan of but God descends into the breast of the servant, the chamberlain of no god comes beforehand. It sweeps the courtyard of the breast with the broom of disengagement and solitariness and destroys the rubbish and refuse of mortal nature and satanity and throws them out. It sprinkles the water of approval and spreads the carpet of loyalty. It lights up the sandalwood of limpidness in the incense-burner of friendship. It puts down the royal seat of felicity and the cushion of mastery. When the sultan of but God arrives, it leans on the sofa of the secret core in the cradle of the Covenant. Depend upon My spirit-may it be your sacrifice!- Why do you depend on your corner of the world's house?
God, there is no god but He. To Him belong the most beautiful names.Whenever a sultan is about to dismount at a house, a chamberlain must go beforehand and sweep the house. He cleans it of rubbish and refuse and puts down the sultan's royal seat. Then, when the sultan enters, the work will be finished and the house ready. When the exalted sultan of but God descends into the breast of the servant, the chamberlain of no god comes beforehand. It sweeps the courtyard of the breast with the broom of disengagement and solitariness and destroys the rubbish and refuse of mortal nature and satanity and throws them out. It sprinkles the water of approval and spreads the carpet of loyalty. It lights up the sandalwood of limpidness in the incense-burner of friendship. It puts down the royal seat of felicity and the cushion of mastery. When the sultan of but God arrives, it leans on the sofa of the secret core in the cradle of the Covenant.Depend upon My spirit-may it be your sacrifice!-Why do you depend on your corner of the world's house?
الله الذي لا معبود بحق إلا هو، له وحده الأسماء الكاملة في الحسن.
أي الذي أنزل عليك القرآن هو الله الذي لا إله إلا هو ذو الأسماء الحسنى والصفات العلى وقد تقدم بيان الأحاديث الواردة في الأسماء الحسنى في أواخر سورة الأعراف ولله الحمد والمنة.
ثم أثنى - سبحانه - على ذاته بما هو أهل له فقال : ( الله لا إله إِلاَّ هُوَ لَهُ الأسمآء الحسنى ) .أى : هو الله - تعالى - وحده الذى يجب أن يخلص الخلق له العبادة والطاعة ولا أحد غيره يستحق ذلك ، وهو صاحب الأسماء ( الحسنى ) أى : الفضلى والعظمى ، لدلالتها على معانى التقديس والتمجيد والتعظيم والنهاية فى السمو والكمال .وفى الحديث الصحيح عن النبى - صلى الله عليه وسلم - :" إن لله تسعة وتسعين اسما ، من أحصاها دخل الجنة " .قال - تعالى - : ( وَللَّهِ الأسمآء الحسنى فادعوه بِهَا وَذَرُواْ الذين يُلْحِدُونَ في أَسْمَآئِهِ سَيُجْزَوْنَ مَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ ) وقال - سبحانه - ( قُلِ ادعوا الله أَوِ ادعوا الرحمن أَيّاً مَّا تَدْعُواْ فَلَهُ الأسمآء الحسنى . . ) ثم ساقت السورة الكريمة بشىء من التفصيل جانبا من قصة موسى ، التى تعتبر أكثر قصص الأنبياء ورودا فى القرآن الكريم ، حيث جاء الحديث عنها فى سور : البقرة ، والمائدة ، والأعراف ، ويونس ، والإسراء ، والكهف ، والشعراء ، والقصص .
وأما قوله تعالى ذكره ( اللَّهُ لا إِلَهَ إِلا هُوَ ) فإنه يعني به: المعبود الذي لا تصلح العبادة إلا له ، يقول: فإياه فاعبدوا أيها الناس دون ما سواه من الآلهة والأوثان ( لَهُ الأسْمَاءُ الْحُسْنَى ) يقول جلّ ثناؤه: لمعبودكم أيها الناس الأسماء الحسنى، فقال: الحسنى، فوحَّد، وهو نعت للأسماء، ولم يقل الأحاسن، لأن الأسماء تقع عليها هذه، فيقال: هذه أسماء، وهذه في لفظة واحدة; ومنه قول الأعشى:وَسَــوْفَ يُعْقِبُنِيـه إنْ ظَفِـرْت بِـهِرَبّ غَفُــورٌ وَبِيــضٌ ذاتُ أطْهـارِ (7)فوحد ذات، وهو نعت للبيض لأنه يقع عليها هذه، كما قال حَدَائِقَ ذَاتَ بَهْجَةٍ ومنه قوله جلّ ثناؤه مَآرِبُ أُخْرَى فوحد أخرى، وهي نعت لمآرب، والمآرب: جمع، واحدتها: مأربة، ولم يقل أخر، لما وصفنا، ولو قيل: أخر، لكان صوابا.----------------------الهوامش :(7) في ( اللسان : عقب ) يقال : أعقبه الله بإحسان وخيرا . والاسم العقبى ، وهو شبه العوض . واستعقب منه خيرا أو شرا : اعتاضه ، فأعقبه خيرا ، أي عوضه وأبدله . والشاهد في البيت أن قائله وصف البيض وهو جمع بيضاء ، بكلمة ( ذات ) وهي واحد ، ولم يطابق بين النعت والمنعوت في العدد . وتأويل ذلك عند المؤلف أنه كلمة البيض وإن كانت جمعا فإنها يشار إليها بكلمة هذه وهذه في الأصل إشارة للواحدة فلما جاز أن يشار بهذه إلى الجمع جاز أن أن ينعت البيض بذات التي هي للواحدة ، وذلك نظير قول القرآن : " له الأسماء الحسنى" ، والأسماء جمع ، والحسنى صفتها وهي واحدة .
" الله لا إله إلا هو له الأسماء الحسنى " .
اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ لَهُ الْأَسْمَاءُ الْحُسْنَى (8)تذييل لما قبله لأنّ ما قبله تضمن صفات من فعل الله تعالى ومن خَلقه ومن عظمته فجاء هذا التذييل بما يجمع صفاته .واسم الجلالة خبر لمبتدأ محذوف . والتقدير : هو الله ، جرياً على ما تقدّم عند قوله تعالى : { الرحمن على العَرْشِ استوى } [ طه : 5 ].وجملة { لا إله إلاَّ هُو } حال من اسم الجلالة . وكذلك جملة { لهُ الأسماءُ الحسنى }.والأسماء : الكلمات الدالة على الاتّصاف بحقائق . وهي بالنسبة إلى الله : إما علَم وهو اسم الجلالة خاصةً . وإما وصف مثل الرحمان والجبّار وبقية الأسماء الحسنى .وتقديم المجرور في قوله { له الأسماءُ الحُسْنى } للاختصاص ، أي لا لغيره لأنّ غيره إما أن يكون اسمه مجرداً من المعاني المدلولة للأسماء مثل الأصنام ، وإما أن تكون حقائقها فيه غير بالغة منتهى كمال حقيقتها كاتصاف البشر بالرحمة والمِلك ، وإما أن يكون الاتّصاف بها كَذباً لا حقيقة ، كاتصاف البشر بالكِبْر ، إذ ليس أهلاً للكبر والجبروت والعزّة .ووصْف الأسمَاءُ بالحسنى لأنها دالة على حقائق كاملة بالنسبة إلى المسمى بها تعالى وتقدس . وذلك ظاهر في غير اسم الجلالة ، وأما في اسم الجلالة الذي هو الاسم العلَم فلأنه مخالف للأعلام من حيث إنّه في الأصل وصف دال على الانفراد بالإلهية لأنّه دال على الإله ، وعُرّف باللام الدالة على انحصار الحقيقة عنده ، فكان جامعاً لمعنى وجوب الوجود ، واستحق العبادة لوجود أسباب استحقاقها عنده .وقد تقدم شيء من هذا عند قوله تعالى : { ولله الأسماء الحسنى فادعوه بها } في سورة الأعراف ( 180 ).
{ اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ } أي: لا معبود بحق، ولا مألوه بالحب والذل، والخوف والرجاء، والمحبة والإنابة والدعاء، وإلا هو. { لَهُ الْأَسْمَاءُ الْحُسْنَى } أي: له الأسماء الكثيرة الكاملة الحسنى، من حسنها أنها كلها أسماء دالة على المدح، فليس فيها اسم لا يدل على المدح والحمد، ومن حسنها أنها ليست أعلاما محضة، وإنما هي أسماء وأوصاف، ومن حسنها أنها دالة على الصفات الكاملة، وأن له من كل صفة أكملها وأعمها وأجلها، ومن حسنها أنه أمر العباد أن يدعوه بها، لأنها وسيلة مقربة إليه يحبها، ويحب من يحبها، ويحب من يحفظها، ويحب من يبحث عن معانيها ويتعبد له بها، قال تعالى: { وَلِلَّهِ الْأَسْمَاءُ الْحُسْنَى فَادْعُوهُ بِهَا }
كما قال ابن عباس الله لا إله إلا هو له الأسماء الحسنى الله رفع بالابتداء ، أو على إضمار مبتدإ أو على البدل من الضمير في يعلم ، وحد نفسه سبحانه وذلك أن رسول الله - صلى الله عليه وسلم - دعا المشركين إلى عبادة الله تعالى وحده لا شريك له ، فكبر ذلك عليهم فلما سمعه أبو جهل يذكر الرحمن قال للوليد بن المغيرة محمد ينهانا أن ندعو مع الله إلها آخر ، وهو يدعو الله والرحمن فأنزل الله تعالى : قل ادعوا الله أو ادعوا الرحمن أيا ما تدعوا فله الأسماء الحسنى وهو واحد وأسماؤه كثيرة ثم قال : الله لا إله إلا هو له الأسماء الحسنى . وقد تقدم التنبيه عليها في سورة ( الأعراف ) .
In this world, on the one hand, there are those whose creed is to compromise on their principles for the sake of their worldly interests and, on the other hand, there are the few who call people to the Truth and whose creed is based on remaining in consonance with God. The first group readily finds in its surroundings friends and supporters, and does not feel isolated. In contrast to this, those who give the call to the Truth stand apart, but on the firm foundation of God who is beyond the vision of mortal eyes. Time and again the preacher becomes uneasy due to the disturbing nature of the prevailing conditions. Often he turns towards his God with prayers in his heart, and sometimes the words of prayer escape from his lips loud and clear in articulate form. To all appearances it seems that in this populous world, he is all alone and that there is nobody who is his friend or supporter. But this is a matter of outward appearance. In reality, the preacher who gives a call to the Truth, stands on the firmest ground, because he calls for the support of God, who is aware not only of the prayers uttered in solitude but also of the whispering of the heart; such a preacher seeks to make that Being (God) his supporter who possesses all the imaginable and unimaginable powers that are required for giving anyone assistance.
يَعْلَمُ السِّرَّ وَأَخْفَى (Knows the secret and what is even more hidden - 20:7). سِرّ (Sirr: Secret) means something which a man hides in his heart and which is not known to anyone else and ) اخفٰی (what is more hidden) means a thought which has not even formed in his mind and will take shape later on. Allah is fully aware of what ideas a man conceals in his heart at a particular moment and what thoughts he will entertain in the future, while the person concerned himself does not know what thoughts will come to his mind in the days to come.
(Allah! There is no God save Him) alone without any partner. (His are the most beautiful names) His are the most exalted attributes, so call upon Him through them.