Those Who Set The Ranks, Drawn up in Ranks, The Rangers — Verse 127
37:127 · as-Saffat
Verse display
فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمۡ لَمُحۡضَرُونَ ١٢٧
fakadhabūhu fa-innahum lamuḥ'ḍarūn
Those Who Set The Ranks, Drawn up in Ranks, The Rangers / as-Saffat (37:127)
but they rejected him. They will be brought to punishment as a consequence
fakadhabūhu fa-innahum lamuḥ'ḍarūn
Get a Print Copy
Support the Author
As an Amazon Associate, ParallelQuran earns from qualifying purchases.
Qur'an Tools
Tafsir Commentary
إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ أَلاَ تَتَّقُونَ
(When he said to his people: "Will you not have Taqwa") means, `do you not fear Allah when you worship others instead of Him'
أَتَدْعُونَ بَعْلاً وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ الْخَـلِقِينَ
(Will you call upon Ba`l and forsake the Best of creators,) Ibn `Abbas, may Allah be pleased with him, Mujahid, `Ikrimah, Qatadah and As-Suddi said that the word Ba`l means lord. `Ikrimah and Qatadah said, "This is the language of the people of Yemen." According to another report from Qatadah, it is the language of Azd Shanu'ah. `Abdur-Rahman bin Zayd bin Aslam narrated from his father that it is the name of an idol which was worshipped by the people of a city called Ba`labak (Baalbek) which is to the west of Damascus. Ad-Dahhak said, "It is an idol which they used to worship."
أَتَدْعُونَ بَعْلاً
(Will you call upon Ba`l) means, `will you worship an idol,'
أَتَدْعُونَ بَعْلاً وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ الْخَـلِقِينَ - اللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ ءَابَآئِكُمُ الاٌّوَّلِينَ
(and forsake the Best of creators, Allah, your Lord and the Lord of your forefathers) means, `He is the One Who is deserving of your worship alone, with no partners or associates.'
فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ
(But they denied him, so they will certainly be brought forth,) means, for the punishment on the Day of Reckoning.
إِلاَّ عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
(Save the chosen servants of Allah.) means, those who believe in Him alone.
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى الاٌّخِرِينَ
(And We left for him among the later generations.) means, he is praised and spoken of highly.
سَلَـمٌ عَلَى إِلْ يَاسِينَ
(Salam (peace!) be upon Ilyasin!) Similarly, one might say for Isma`il, Isma`in. This is the language (dialect) of Bani Asad; they say Mikal, Mika'il, and Mika'in. They say Ibrahim and Ibraham; Isra'il, Isra'in; Tur Sina', Tur Sinin. All of that is fine.
إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِى الْمُحْسِنِينَ - إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ
(Verily, thus do We reward the doers of good. Verily, he was one of Our believing servants.) We have already discussed the meaning of this above. And Allah knows best.
But they denied him. So they will indeed be arraigned in the Fire
فكذب قوم إلياس نبيهم، فليجمعنهم الله يوم القيامة للحساب والعقاب، إلا عباد الله الذين أخلصوا دينهم لله، فإنهم ناجون من عذابه.
أي للعذاب يوم الحساب.
وقوله - تعالى - ( فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ ) بيان لموقفهم من نبيهم ، ولما حل بهم من عذاب بسبب إعراضهم عن دعوته .أى : دعا إلياس قومه على عبادة الله - تعالى - وحده ، فكذبوه وأعرضوا عن دعوته ، وسيترتب على تكذيبهم هذا ، إحضارهم إلى جهنم إحضارا فيه ذلهم وهوانهم .
القول في تأويل قوله تعالى : فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ (127)وقوله ( فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ ) يقول: فكَذّب إلياس قَومُهُ، فإنهم لمحضرون: يقول: فإنهم لمحضرون في عذاب الله فيشهدونه.كما حدثنا بشر، قال: ثنا يزيد، قال: ثنا سعيد، عن قتادة ( فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ ) في عذاب الله..
( فكذبوه فإنهم لمحضرون ) في النار .
فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ (127) وفي «مفاتيح الغيب» : «كان الملقب بالرشيد الكاتب يقول : لو قيل : أتدعُون بعلاً وتدَعون أحسن الخالقين ، أوْهَم أنه أحسن» ، أي أوهم كلام الرشيد أنه لو كانت كلمة ( تدعون ) عوضاً عن { تذرون } . وأجاب الفخر بأن فصاحة القرآن ليست لأجل رعاية هذه التكاليف بل لأجْل قوة المعاني وجزالة الألفاظ ا ه . وهو جواب غير مقنع إذ لا سبيل إلى إنكار حسن موقع المحسنات البديعية بعد استكمال مقتضيات البلاغة . قال السّكّاكي : «وأصل الحسن في جميع ذلك ( أي ما ذكر من المحسنات البديعية ) أن تكون الألفاظُ توابع للمعاني لا أن تكون المعاني لها توابع ، أعني أن لا تكون متكلفة» . فإذا سلمنا أن ( تذرون ) و ( تدعون ) مترادفان لم يكن سبيل إلى إبطال أن إيثار ( تدعون ) أنسب .فالوجه إما أن يجاب بما قاله سعد الله محشي البيضاوي بأن الجناس من المحسنات فإنما يناسب كلاماً صادراً في مقام الرضى لا في مقام الغضب والتهويل .يعني أن كلام إلياس المحكيَّ هنا محكي عن مقام الغضب والتهويل فلا تناسبه اللطائف اللفظية ( يعني بالنظر إلى حال المخاطَبين به لأن كلامه محكي في العربية بما يناسب مصدره في لغة قائله وذلك من دقائق الترجمة ) ، وهو جواب دقيق ، وإن كابر فيه الخفاجي بكلام لا يليق ، وإن تأمّلتَه جزمت باختلاله . وقد أجيب بما يقتضي منع الترادف بين فعلي { تذرون } و «تدعون» بأن فعل ( يدع ) أخص : إما لأنه يدل على ترك شيء مع الاعتناء بعدم تركه كما قال سعد الله ، وإما لأن فعل يدع يدل على ترك شيء قبل العلم ، وفعل ( يذر ) يدل على ترك شيء بعد العلم به كما حكاه سعد الله عن بعض الأيمة عازياً إياه للفخر .وعندي : أن منع الترادف هو الوجه لكن لا كما قال سعد الله ولا كما نُقل عن الفخر بل لأن فعل ( يدع ) قليل الاستعمال في كلام العرب ولذلك لم يقع في القرآن إلا في قراءة شاذّة لا سند لها خلافاً لفعل ( يذر ) . ولا شك أن سبب ذلك أن فعل ( يذر ) يدل على ترك مع إعراض عن المتروك بخلاف ( يدع ) فإنه يقتضي تركاً مؤقتاً وأشار إلى الفرق بينهما كلام الراغب فيهما . وهنالك عدة أجوبة أخرى ، هي بالإِعراض عنها أَحْرى .ومعنى { فكذَّبُوهُ } أنهم لم يطيعوه تملّقاً لملوكهم الذين أجابوا رغبة نسائهم المشركات لإِقامة هياكل للأصنام فإن ( إيزابل ) ابنة ملك الصيدونيين زوجة ( أخاب ) ملك إسرائيل لما بلغها ما صنع إلياس بسدنة بَعْل ثَأراً لمن قتلته ( إيزابل ) من صالحي إسرائيل أرسلت إلى إلياس تتوعده بالقتل فخرج إلى موضع اسمه ( بئر سبع ) ثم ساح في الأرض وسأل الله أن يقبضه إليه فأمره بأن يعهد إلى صاحبه ( اليسع ) بالنبوءة مِن بعده ، ثم قبضه الله إليه فلم يعرفَ أحد مكانه .
{ "فَكَذَّبُوهُ"" } فيما دعاهم إليه، فلم ينقادوا له، قال اللّه متوعدا لهم: { فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ } أي يوم القيامة في العذاب، ولم يذكر لهم عقوبة دنيوية."
قوله تعالى : " فكذبوه " أخبر عن قوم إلياس أنهم كذبوه .فإنهم لمحضرون أي في العذاب .
Elijah (Elias or Ilyas) was probably a descendant of Aaron (Harun). He lived in the ninth century B.C. at a time when Israel (Palestine) was governed by the Jewish King, Ahab, while Lebanon, was ruled by Phoenicians, polytheists who worshipped Baal (ba‘l). Ahab married the daughter of the King of Lebanon. Under the influence of their Queen, the Jews began worshipping Baal. Then, Elijah calling upon the Jews to worship One God, which was their original (ancestral) religion. A detailed account of Elijah is given in the Bible. Only a few Jews supported Elijah in his mission. Many of them opposed him to the extent of hatching plots to murder him. But Elijah subsequently attained a high status among the Jews. Now, in Jewish history, he is treated as a great prophet.
In verse 127, it was said: فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ : "Then they rejected him. Therefore, they will be arraigned." It mpa'ns that they will have to taste the consequence of having belied the true messengers of Allah (علیہم السلام) . It could also be referring to the punishment of the Hereafter as well as their sad end within this world. That the rulers of both the countries of Isra'il and Judah had to face destruction as a result of their having rejected Sayyidna Ilyas (علیہ السلام) has been mentioned earlier. The detailed account of this destruction is present in Tafsir Mazhari and in the Bible: Kings I, Chapter 22; Kings II; Chapter 1 and Chronicles II; Chapter 21.
(But they denied him) they denied his message, (so they surely will be haled forth (to the doom)) they will be brought in order to be tormented in the Fire,