Concordance
دخر (dkhr)
The root دخر (dkhr) describes being object, mean, contemptible, or despicable. It implies a state of lowliness or abasement.
Concordance — 4 Occurrences
Every place in the Qur'an where the root دخر appears, grouped by grammatical role.
Noun (4 verses)
The Bee 16:48
Noun
أَوَ لَمۡ یَرَوۡا۟ إِلَىٰ مَا خَلَقَ ٱللَّهُ مِن شَیۡءࣲ یَتَفَیَّؤُا۟ ظِلَـٰلُهُۥ عَنِ ٱلۡیَمِینِ وَٱلشَّمَاۤىِٕلِ سُجَّدࣰا لِّلَّهِ وَهُمۡ دَ ٰخِرُونَ ٤٨
Umm Muhammad (Sahih International):
Have they not considered what things Allah has created? Their shadows incline to the right and to the left, prostrating to Allah , while they are humble
Abdel Haleem:
Do the [disbelievers] not observe the things that God has created, casting their shadows right and left, submitting themselves to God obediently
Muhammad Marmaduke Pickthall:
Have they not observed all things that Allah hath created, how their shadows incline to the right and to the left, making prostration unto Allah, and they are lowly
وَیَوۡمَ یُنفَخُ فِی ٱلصُّورِ فَفَزِعَ مَن فِی ٱلسَّمَـٰوَ ٰتِ وَمَن فِی ٱلۡأَرۡضِ إِلَّا مَن شَاۤءَ ٱللَّهُۚ وَكُلٌّ أَتَوۡهُ دَ ٰخِرِینَ ٨٧
Umm Muhammad (Sahih International):
And [warn of] the Day the Horn will be blown, and whoever is in the heavens and whoever is on the earth will be terrified except whom Allah wills. And all will come to Him humbled
Abdel Haleem:
On the Day the Trumpet sounds, everyone in heaven and on earth will be terrified- except such as God wills- and all will come to Him in utter humility
Muhammad Marmaduke Pickthall:
And (remind them of) the Day when the Trumpet will be blown, and all who are in the heavens and the earth will start in fear, save him whom Allah willeth. And all come unto Him, humbled
قُلۡ نَعَمۡ وَأَنتُمۡ دَ ٰخِرُونَ ١٨
Umm Muhammad (Sahih International):
Say, "Yes, and you will be [rendered] contemptible."
Abdel Haleem:
Say, ‘Yes indeed, and you will be humiliated.’
Muhammad Marmaduke Pickthall:
Say (O Muhammad): Ye, in truth; and ye will be brought low
وَقَالَ رَبُّكُمُ ٱدۡعُونِیۤ أَسۡتَجِبۡ لَكُمۡۚ إِنَّ ٱلَّذِینَ یَسۡتَكۡبِرُونَ عَنۡ عِبَادَتِی سَیَدۡخُلُونَ جَهَنَّمَ دَاخِرِینَ ٦٠
Umm Muhammad (Sahih International):
And your Lord says, "Call upon Me; I will respond to you." Indeed, those who disdain My worship will enter Hell [rendered] contemptible
Abdel Haleem:
Your Lord says, ‘Call on Me and I will answer you; those who are too proud to serve Me will enter Hell humiliated.’
Muhammad Marmaduke Pickthall:
And your Lord hath said: Pray unto Me and I will hear your prayer. Lo! those who scorn My service, they will enter hell, disgraced