Concordance
سرب (srb)
The root "srb" primarily means to go forth or away, often into the land or for a purpose. It also describes camels grazing unattended or water flowing.
Concordance — 4 Occurrences
Every place in the Qur'an where the root سرب appears, grouped by grammatical role.
Noun (4 verses)
The Thunder 13:10
Noun
سَوَاۤءࣱ مِّنكُم مَّنۡ أَسَرَّ ٱلۡقَوۡلَ وَمَن جَهَرَ بِهِۦ وَمَنۡ هُوَ مُسۡتَخۡفِۭ بِٱلَّیۡلِ وَسَارِبُۢ بِٱلنَّهَارِ ١٠
Umm Muhammad (Sahih International):
It is the same [to Him] concerning you whether one conceals [his] speech or one publicizes it and whether one is hidden by night or conspicuous [among others] by day
Abdel Haleem:
It makes no difference whether any of you speak secretly or aloud, whether you are hiding under cover of night or walking about in the day
Muhammad Marmaduke Pickthall:
Alike of you is he who hideth the saying and he who noiseth it abroad, he who lurketh in the night and he who goeth freely in the daytime
The Cave 18:61
Noun
فَلَمَّا بَلَغَا مَجۡمَعَ بَیۡنِهِمَا نَسِیَا حُوتَهُمَا فَٱتَّخَذَ سَبِیلَهُۥ فِی ٱلۡبَحۡرِ سَرَبࣰا ٦١
Umm Muhammad (Sahih International):
But when they reached the junction between them, they forgot their fish, and it took its course into the sea, slipping away
Abdel Haleem:
but when they reached the place where the two seas meet, they had forgotten all about their fish, which made its way into the sea and swam away
Muhammad Marmaduke Pickthall:
And when they reached the point where the two met, they forgot their fish, and it took its way into the waters, being free
The Light 24:39
Noun
وَٱلَّذِینَ كَفَرُوۤا۟ أَعۡمَـٰلُهُمۡ كَسَرَابِۭ بِقِیعَةࣲ یَحۡسَبُهُ ٱلظَّمۡءَانُ مَاۤءً حَتَّىٰۤ إِذَا جَاۤءَهُۥ لَمۡ یَجِدۡهُ شَیۡءࣰا وَوَجَدَ ٱللَّهَ عِندَهُۥ فَوَفَّىٰهُ حِسَابَهُۥۗ وَٱللَّهُ سَرِیعُ ٱلۡحِسَابِ ٣٩
Umm Muhammad (Sahih International):
But those who disbelieved - their deeds are like a mirage in a lowland which a thirsty one thinks is water until, when he comes to it, he finds it is nothing but finds Allah before Him, and He will pay him in full his due; and Allah is swift in account
Abdel Haleem:
But the deeds of those who disbelieve are like a mirage in a desert: the thirsty person thinks there will be water but, when he gets there, he finds only God, who pays him his account in full- God is swift in reckoning
Muhammad Marmaduke Pickthall:
As for those who disbelieve, their deeds are as a mirage in a desert. The thirsty one supposeth it to be water till he cometh unto it and findeth it naught, and findeth, in the place thereof, Allah Who payeth him his due; and Allah is swift at reckoning
وَسُيِّرَتِ الْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا
Umm Muhammad (Sahih International):
And the mountains are removed and will be [but] a mirage
Abdel Haleem:
when the mountains will vanish like a mirage
Muhammad Marmaduke Pickthall:
And the hills are set in motion and become as a mirage