Concordance
نثر (nthr)
The root "nthr" primarily means to scatter, sprinkle, or strew something. It can also refer to a palm tree shedding unripe dates or a person having many children.
Concordance — 3 Occurrences
Every place in the Qur'an where the root نثر appears, grouped by grammatical role.
Noun (2 verses)
وَقَدِمۡنَاۤ إِلَىٰ مَا عَمِلُوا۟ مِنۡ عَمَلࣲ فَجَعَلۡنَـٰهُ هَبَاۤءࣰ مَّنثُورًا ٢٣
Umm Muhammad (Sahih International):
And We will regard what they have done of deeds and make them as dust dispersed
Abdel Haleem:
and We shall turn to the deeds they have done and scatter them like dust
Muhammad Marmaduke Pickthall:
And We shall turn unto the work they did and make it scattered motes
Man 76:19
Noun
۞ وَیَطُوفُ عَلَیۡهِمۡ وِلۡدَ ٰنࣱ مُّخَلَّدُونَ إِذَا رَأَیۡتَهُمۡ حَسِبۡتَهُمۡ لُؤۡلُؤࣰا مَّنثُورࣰا ١٩
Umm Muhammad (Sahih International):
There will circulate among them young boys made eternal. When you see them, you would think them [as beautiful as] scattered pearls
Abdel Haleem:
Everlasting youths will attend them––if you could see them, you would think they were scattered pearls––
Muhammad Marmaduke Pickthall:
There wait on them immortal youths, whom, when thou seest, thou wouldst take for scattered pearls
Verb (1 verse)
وَإِذَا الْكَوَاكِبُ انتَثَرَتْ
Umm Muhammad (Sahih International):
And when the stars fall, scattering
Abdel Haleem:
when the stars are scattered
Muhammad Marmaduke Pickthall:
When the planets are dispersed