Verse 15:27 in Context

Translator Abdel Haleem
23 وَإِنَّا لَنَحۡنُ نُحۡیِۦ وَنُمِیتُ وَنَحۡنُ ٱلۡوَ ٰرِثُونَ ۝٢٣ wa-innā lanaḥnu nuḥ'yī wanumītu wanaḥnu l-wārithūn It is We who give life and death; it is We who inherit [everything] 24 وَلَقَدۡ عَلِمۡنَا ٱلۡمُسۡتَقۡدِمِینَ مِنكُمۡ وَلَقَدۡ عَلِمۡنَا ٱلۡمُسۡتَءۡخِرِینَ ۝٢٤ walaqad ʿalim'nā l-mus'taqdimīna minkum walaqad ʿalim'nā l-mus'takhirīn We know exactly those of you who come first and those who come later 25 وَإِنَّ رَبَّكَ هُوَ یَحۡشُرُهُمۡۚ إِنَّهُۥ حَكِیمٌ عَلِیمࣱ ۝٢٥ wa-inna rabbaka huwa yaḥshuruhum innahu ḥakīmun ʿalīmu [Prophet], it is your Lord who will gather them all together: He is all wise, all knowing 26 وَلَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَـٰنَ مِن صَلۡصَـٰلࣲ مِّنۡ حَمَإࣲ مَّسۡنُونࣲ ۝٢٦ walaqad khalaqnā l-insāna min ṣalṣālin min ḥama-in masnūni We created man out of dried clay formed from dark mud
27 وَٱلۡجَاۤنَّ خَلَقۡنَـٰهُ مِن قَبۡلُ مِن نَّارِ ٱلسَّمُومِ ۝٢٧ wal-jāna khalaqnāhu min qablu min nāri l-samūm the jinn We created before, from the fire of scorching wind
28 وَإِذۡ قَالَ رَبُّكَ لِلۡمَلَـٰۤىِٕكَةِ إِنِّی خَـٰلِقُۢ بَشَرࣰا مِّن صَلۡصَـٰلࣲ مِّنۡ حَمَإࣲ مَّسۡنُونࣲ ۝٢٨ wa-idh qāla rabbuka lil'malāikati innī khāliqun basharan min ṣalṣālin min ḥama-in masnūni Your Lord said to the angels, ‘I will create a mortal out of dried clay, formed from dark mud 29 فَإِذَا سَوَّیۡتُهُۥ وَنَفَخۡتُ فِیهِ مِن رُّوحِی فَقَعُوا۟ لَهُۥ سَـٰجِدِینَ ۝٢٩ fa-idhā sawwaytuhu wanafakhtu fīhi min rūḥī faqaʿū lahu sājidīn When I have fashioned him and breathed My spirit into him, bow down before him,’ 30 فَسَجَدَ ٱلۡمَلَـٰۤىِٕكَةُ كُلُّهُمۡ أَجۡمَعُونَ ۝٣٠ fasajada l-malāikatu kulluhum ajmaʿūn and the angels all did so 31 إِلَّاۤ إِبۡلِیسَ أَبَىٰۤ أَن یَكُونَ مَعَ ٱلسَّـٰجِدِینَ ۝٣١ illā ib'līsa abā an yakūna maʿa l-sājidīn But not Iblis: he refused to bow down like the others

Support the Author

As an Amazon Associate, ParallelQuran earns from qualifying purchases.

← Back to 15:27