Verse 34:52 in Context

Translator Abdel Haleem
48 قُلۡ إِنَّ رَبِّی یَقۡذِفُ بِٱلۡحَقِّ عَلَّـٰمُ ٱلۡغُیُوبِ ۝٤٨ qul inna rabbī yaqdhifu bil-ḥaqi ʿallāmu l-ghuyūb Say, ‘My Lord hurls the Truth down [before you]. He has full knowledge of all that is unseen.’ 49 قُلۡ جَاۤءَ ٱلۡحَقُّ وَمَا یُبۡدِئُ ٱلۡبَـٰطِلُ وَمَا یُعِیدُ ۝٤٩ qul jāa l-ḥaqu wamā yub'di-u l-bāṭilu wamā yuʿīd Say, ‘The Truth has come; falsehood is powerless.’ 50 قُلۡ إِن ضَلَلۡتُ فَإِنَّمَاۤ أَضِلُّ عَلَىٰ نَفۡسِیۖ وَإِنِ ٱهۡتَدَیۡتُ فَبِمَا یُوحِیۤ إِلَیَّ رَبِّیۤۚ إِنَّهُۥ سَمِیعࣱ قَرِیبࣱ ۝٥٠ qul in ḍalaltu fa-innamā aḍillu ʿalā nafsī wa-ini ih'tadaytu fabimā yūḥī ilayya rabbī innahu samīʿun qarību Say, ‘If I go astray, that is my loss, and if I am rightly guided, it is through what my Lord has revealed to me. He is all hearing, and ever near.’ 51 وَلَوۡ تَرَىٰۤ إِذۡ فَزِعُوا۟ فَلَا فَوۡتَ وَأُخِذُوا۟ مِن مَّكَانࣲ قَرِیبࣲ ۝٥١ walaw tarā idh faziʿū falā fawta wa-ukhidhū min makānin qarībi [Prophet], if you could only see their terror! There will be no escape when they are seized from a nearby place
52 وَقَالُوۤا۟ ءَامَنَّا بِهِۦ وَأَنَّىٰ لَهُمُ ٱلتَّنَاوُشُ مِن مَّكَانِۭ بَعِیدࣲ ۝٥٢ waqālū āmannā bihi wa-annā lahumu l-tanāwushu min makānin baʿīdi they will say, ‘Now we believe in it,’ but how can they reach it from such a distant place
53 وَقَدۡ كَفَرُوا۟ بِهِۦ مِن قَبۡلُۖ وَیَقۡذِفُونَ بِٱلۡغَیۡبِ مِن مَّكَانِۭ بَعِیدࣲ ۝٥٣ waqad kafarū bihi min qablu wayaqdhifūna bil-ghaybi min makānin baʿīdi they denied it all in the past, and threw conjecture from a faroff place 54 وَحِیلَ بَیۡنَهُمۡ وَبَیۡنَ مَا یَشۡتَهُونَ كَمَا فُعِلَ بِأَشۡیَاعِهِم مِّن قَبۡلُۚ إِنَّهُمۡ كَانُوا۟ فِی شَكࣲّ مُّرِیبِۭ ۝٥٤ waḥīla baynahum wabayna mā yashtahūna kamā fuʿila bi-ashyāʿihim min qablu innahum kānū fī shakkin murībi when a barrier has been placed between them and what they desire, just as was done with their kind before? They were deep in doubt and suspicion

Support the Author

As an Amazon Associate, ParallelQuran earns from qualifying purchases.

← Back to 34:52