Verse 7:110 in Context
Translator
Abdel Haleem
106
قَالَ إِن كُنتَ جِئۡتَ بِءَایَةࣲ فَأۡتِ بِهَاۤ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِینَ ١٠٦
qāla in kunta ji'ta biāyatin fati bihā in kunta mina l-ṣādiqīn
He said, ‘Produce this sign you have brought, if you are telling the truth.’
107
فَأَلۡقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِیَ ثُعۡبَانࣱ مُّبِینࣱ ١٠٧
fa-alqā ʿaṣāhu fa-idhā hiya thuʿ'bānun mubīnu
So Moses threw his staff and- lo and behold!- it was a snake, clear to all
108
وَنَزَعَ یَدَهُۥ فَإِذَا هِیَ بَیۡضَاۤءُ لِلنَّـٰظِرِینَ ١٠٨
wanazaʿa yadahu fa-idhā hiya bayḍāu lilnnāẓirīn
and then he pulled out his hand and- lo and behold!- it was white for all to see
109
قَالَ ٱلۡمَلَأُ مِن قَوۡمِ فِرۡعَوۡنَ إِنَّ هَـٰذَا لَسَـٰحِرٌ عَلِیمࣱ ١٠٩
qāla l-mala-u min qawmi fir'ʿawna inna hādhā lasāḥirun ʿalīmu
The leaders among Pharaoh’s people said, ‘This man is a learned sorcerer
110
یُرِیدُ أَن یُخۡرِجَكُم مِّنۡ أَرۡضِكُمۡۖ فَمَاذَا تَأۡمُرُونَ ١١٠
yurīdu an yukh'rijakum min arḍikum famādhā tamurūn
He means to drive you out of your land!’ Pharaoh said, ‘What do you suggest?’
111
قَالُوۤا۟ أَرۡجِهۡ وَأَخَاهُ وَأَرۡسِلۡ فِی ٱلۡمَدَاۤىِٕنِ حَـٰشِرِینَ ١١١
qālū arjih wa-akhāhu wa-arsil fī l-madāini ḥāshirīn
They said, ‘Delay him and his brother for a while, and send messengers to all the citie
112
یَأۡتُوكَ بِكُلِّ سَـٰحِرٍ عَلِیمࣲ ١١٢
yatūka bikulli sāḥirin ʿalīmi
to summon every learned sorcerer to you.’
113
وَجَاۤءَ ٱلسَّحَرَةُ فِرۡعَوۡنَ قَالُوۤا۟ إِنَّ لَنَا لَأَجۡرًا إِن كُنَّا نَحۡنُ ٱلۡغَـٰلِبِینَ ١١٣
wajāa l-saḥaratu fir'ʿawna qālū inna lanā la-ajran in kunnā naḥnu l-ghālibīn
The sorcerers came to Pharaoh and said, ‘Shall we be rewarded if we win?’
114
قَالَ نَعَمۡ وَإِنَّكُمۡ لَمِنَ ٱلۡمُقَرَّبِینَ ١١٤
qāla naʿam wa-innakum lamina l-muqarabīn
and he replied, ‘Yes, and you will join my inner court.’
Get a Print Copy
Support the Author
As an Amazon Associate, ParallelQuran earns from qualifying purchases.