قلب
N|NOM|P|M|DEF
the hearts
Lexical Summary
Definitions (7)
Meanings associated with the root قلب across classical and Qur'anic Arabic.
-
1
The root "قلب" (qlb) primarily means to alter, change, or invert something, turning it upside down or inside out. It can refer to physical actions like turning over bread or earth, or examining goods.Lane's Lexicon
-
2
In Qur'anic usage: "the hearts"Quranic Arabic Corpus
-
3
"a heart"Contextual usage
-
4
"his heart"Contextual usage
-
5
"my heart"Contextual usage
-
6
"our hearts"Contextual usage
-
7
"your heart"Contextual usage
Pronunciation
Transliteration:
N|NOM|P|M|DEF
Listen:
الْقُلُوبُ
33:10
Root letters:
ق — ل — ب
Word Family Tree (73 forms)
All word forms derived from the root قلب as they appear in the Qur'an, grouped by part of speech. Circle size reflects frequency.
Noun 152×
Verb 25×
Concordance — 177 Occurrences
Every place in the Qur'an where the root قلب appears, grouped by grammatical role.
Noun (129) · Verb (22)
Noun (129 verses — showing first 5)
Jonah 10:74
Noun
ثُمَّ بَعَثۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِۦ رُسُلًا إِلَىٰ قَوۡمِهِمۡ فَجَاۤءُوهُم بِٱلۡبَیِّنَـٰتِ فَمَا كَانُوا۟ لِیُؤۡمِنُوا۟ بِمَا كَذَّبُوا۟ بِهِۦ مِن قَبۡلُۚ كَذَ ٰلِكَ نَطۡبَعُ عَلَىٰ قُلُوبِ ٱلۡمُعۡتَدِینَ ٧٤
Umm Muhammad (Sahih International):
Then We sent after him messengers to their peoples, and they came to them with clear proofs. But they were not to believe in that which they had denied before. Thus We seal over the hearts of the transgressor
Jonah 10:88
Noun
وَقَالَ مُوسَىٰ رَبَّنَاۤ إِنَّكَ ءَاتَیۡتَ فِرۡعَوۡنَ وَمَلَأَهُۥ زِینَةࣰ وَأَمۡوَ ٰلࣰا فِی ٱلۡحَیَوٰةِ ٱلدُّنۡیَا رَبَّنَا لِیُضِلُّوا۟ عَن سَبِیلِكَۖ رَبَّنَا ٱطۡمِسۡ عَلَىٰۤ أَمۡوَ ٰلِهِمۡ وَٱشۡدُدۡ عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ فَلَا یُؤۡمِنُوا۟ حَتَّىٰ یَرَوُا۟ ٱلۡعَذَابَ ٱلۡأَلِیمَ ٨٨
Umm Muhammad (Sahih International):
And Moses said, "Our Lord, indeed You have given Pharaoh and his establishment splendor and wealth in the worldly life, our Lord, that they may lead [men] astray from Your way. Our Lord, obliterate their wealth and harden their hearts so that they will not believe until they see the painful punishment."
The Thunder 13:28
Noun
ٱلَّذِینَ ءَامَنُوا۟ وَتَطۡمَىِٕنُّ قُلُوبُهُم بِذِكۡرِ ٱللَّهِۗ أَلَا بِذِكۡرِ ٱللَّهِ تَطۡمَىِٕنُّ ٱلۡقُلُوبُ ٢٨
Umm Muhammad (Sahih International):
Those who have believed and whose hearts are assured by the remembrance of Allah . Unquestionably, by the remembrance of Allah hearts are assured."
كَذَ ٰلِكَ نَسۡلُكُهُۥ فِی قُلُوبِ ٱلۡمُجۡرِمِینَ ١٢
Umm Muhammad (Sahih International):
Thus do We insert denial into the hearts of the criminals
The Bee 16:106
Noun
مَن كَفَرَ بِٱللَّهِ مِنۢ بَعۡدِ إِیمَـٰنِهِۦۤ إِلَّا مَنۡ أُكۡرِهَ وَقَلۡبُهُۥ مُطۡمَىِٕنُّۢ بِٱلۡإِیمَـٰنِ وَلَـٰكِن مَّن شَرَحَ بِٱلۡكُفۡرِ صَدۡرࣰا فَعَلَیۡهِمۡ غَضَبࣱ مِّنَ ٱللَّهِ وَلَهُمۡ عَذَابٌ عَظِیمࣱ ١٠٦
Umm Muhammad (Sahih International):
Whoever disbelieves in Allah after his belief... except for one who is forced [to renounce his religion] while his heart is secure in faith. But those who [willingly] open their breasts to disbelief, upon them is wrath from Allah , and for them is a great punishment
Derived Forms (73)
Unique word forms derived from this root as they appear across the Qur'an.
| Arabic | Transliteration | POS | Meaning | Count |
|---|---|---|---|---|
| قُلُوبِهِمْ | N|GEN|P|M | Noun | their hearts | 26× |
| قُلُوبُهُمْ | quluwbuhum | Noun | 15× | |
| قُلُوبِهِم | quluwbihim | Noun | 12× | |
| قُلُوبِ | quluwbi | Noun | 9× | |
| قُلُوبِكُمْ | quluwbikum | Noun | 8× | |
| قُلُوبِهِمُ | quluwbihimu | Noun | 5× | |
| ٱلْقُلُوبُ | lquluwbu | Noun | 5× | |
| قُلُوبٌ | N|NOM|P|M|INDEF | Noun | hearts | 4× |
| قُلُوبُكُمْ | N|NOM|P|M | Noun | your hearts | 4× |
| قُلُوبَهُمْ | quluwbahum | Noun | 4× |