Winter, Quraysh 106:3

فَلْيَعْبُدُوا رَبَّ هَٰذَا الْبَيْتِ
FalyaAAbudoo rabba hatha albayti
65 Translations
So let them worship the Lord of this House
So let them worship the Lord of this house (the Ka’bah in Makkah),
Let them worship the Lord of this House
Let them worship the Lord of this House
Let them serve the Rabb of this city (as those who acknowledge the Truth of non-duality)!
so let them worship the Lord of this House
let them worship the Lord of this House
Let them worship the Lord of this House (the Ka‘bah)
(They should be ever grateful to God for this favour and) therefore they should worship the Lord of this House (Ka`bah at Makkah)
So let them serve the Lord of this Hous
so, they should serve the Lord of this house,
Let them worship the Lord of this house of worship (Kabah- Mecca)
Let them adore the Guardian Evolver of this house
so let them worship the Lord of this House,
So let them serve the Lord of this hous
So they must worship the Lord of this House. (The Ka’aba
Therefore let them serve Lord of this house.
Let them serve the Lord of this house
So let them serve the Lord of this hous
Therefore let them worship the Lord of this Hous
And let them worship the Lord of this house, who hath provided them with food against hunger
so they must pay obedience to (the) Nourisher-Sustainer of this Al-Baiyt [The House (Ka‘ba at Makka)] —
Let them worship the Lord of this House
May (the Quraysh) worship the Lord of this House [the Ka’bah].
So they should worship the Lord of this House
therefore, let them worship the Lord of this House
So let them serve the Lord of this House
so let them serve the Fosterer of this house (Kaaba)
So let them worship the Lord of this House
So they should worship the Lord of this (Sacred) House (Ka‘ba, to give Him thanks)
So let them serve the Lord of this sanctuary
So let them serve the Lord of this Sanctuary.
So let them serve the Lord of this Sanctuary.
So they should worship this, the House's/Home's Lord
Let them, therefore, worship the Sustainer of this Temple
So let them worship The Lord of this House
So let them worship the Lord of this House
It is He who has fed them when they were hungr
they must worship the Lord of this House
Let them worship (& venerate) the Lord of this ‘Sacred House’,
They should (devotedly) worship the Lord of this house (the ´Kaaba´ in Makkah)
Now, therefore, let them worship the Lord of this Sacred House,
Are owed to Allah, the Sovereign of this Sanctuary -AL-Ka’ba- Whom they should worship, and Him alone they should adore
So, they should worship the Lord of this house, the Kaaba,
let them worship the Lord of this ˹Sacred˺ House,
Let them serve the Lord of this house,
Therefore let them worship the Lord of this Hous
They shall worship the Lord of this shrine
Let them worship the Lord of this House
Let them worship the Lord of this House
So, let them worship the lord of this house.
Let them worship the Lord of this House,
It infers, then, that they ought to serve the Lord of this House alone. (2:125-126)
So let them serve the Lord of this Hous
So they should worship the Lord of this House
so let them worship the Lord of this house
Let them adore the Lord of this House
Let them worship the Lord of this House.
Let them worship the Lord of this House
let them serve the Lord of this house,
So they should worship the Lord of this Hous
Let them worship the Lord of this House
So let them serve the Lord of this house;
Let them adore the Lord of this House
Let them adore the Lord of this House