And it will be said to them as they enter the Fire with their followers ‘This is a horde about to plunge to enter with you into the Fire violently — at which point those who used to be followed say no welcome is there for them here! in other words they will find no […]
They the followers say ‘Nay but for you there is no welcome! You prepared this that is disbelief for us. So what an evil abode!’ for us and for you is the Fire.
They also say ‘Our Lord whoever prepared this for us give him double his chastisement that is give him in addition the like of his chastisement for his disbelief in the Fire!’
And they the disbelievers of Mecca say while they are in the Fire ‘What is the matter with us that we do not see here men whom we used to count in the world among the wicked?
reclining therein on couches; therein they call for plenteous fruit and drink.
And with them there will be maidens of restrained glances restricting their eyes to their spouses of a like age of the same age girls who are thirty three years of age atrāb is the plural of tirb.
And We gave him back his family along with others like them that is God brought back to life all the children of his that had died and provided him with as many in addition to them as a mercy a grace from us and a reminder an admonition to people of pith possessors of […]
And We said to him ‘Take in your hand a bunch of twigs or some blades of grass and smite therewith your wife — for he had sworn to smite her a hundred times on one occasion when she was late in coming to him — and do not break your oath’ by not smiting […]
And mention also Our servants Abraham and Isaac and Jacob — men of fortitude vigorous in their worship and insight deep understanding of religion a variant reading for ‘ibādanā ‘Our servants’ has singular ‘abdanā ‘Our servant’ with Ibrāhīma as the explication thereof and what follows as being a supplement to ‘abdanā ‘Our servant’.
Assuredly We purified them with an exclusive thought namely the remembrance of the Abode of the Hereafter in other words to always remember it and to work for it a variant reading for bi-khālisatin dhikrā’l-dār has the genitive construction bi-khālisati dhikrā’l-dār making this dhikrā al-dār ‘remembrance of the Abode’ the explicative thereof.