Rivalry in World Increase, Competition, Worldly Gain — Verse 7
102:7 · at-Takathur
Verse display
ثُمَّ لَتَرَوُنَّهَا عَيْنَ الْيَقِينِ
Thumma latarawunnaha AAayna alyaqeeni
Rivalry in World Increase, Competition, Worldly Gain / at-Takathur (102:7)
Connections 1 multi-source 2 single-source 3 commentators
Multi-source connections cited by 2+ commentators
Single-source mentions (2) cited by only one commentator
-
Q 17:36 (al-Isra`)
cited by
-
Q 102:8 (at-Takathur)
cited by
By commentator who cites how many verses on this ayah
-
Ma'arif-ul-Quran 2 verses
-
Al-Qushairi Tafsir 1 verse 2 mentions total
-
Kashani Tafsir 1 verse 2 mentions total
Note: these connections are extracted from numeric S:A references inside the commentary text and are therefore biased toward mufassirun who use that notation. Prose-style references (e.g. "Surat al-Baqarah verse 30") will be added later, which should surface additional multi-source consensus.
you will see it with the eye of certainty
Thumma latarawunnaha AAayna alyaqeeni
Get a Print Copy
Support the Author
As an Amazon Associate, ParallelQuran earns from qualifying purchases.
Qur'an Tools
Tafsir Commentary
Again you will surely see it — repeated for emphasis — with the eye of certainty ‘ayna is a verbal noun as both ra’ā and ‘āyana have the same meaning.
You shall surely see the Blaze, then you shall see it with the eye of certainty. This surely is that of an oath. The Lord of the Worlds is swearing an oath and saying, “In truth, you servants will all see hell with the eye of certainty, a seeing without supposition or doubt.” This is just what He says elsewhere: “And none of you there is but will enter it” [19:71]. The person of faith will see it while passing by, and the unbeliever will see it as a settling place. MuṣṬafā said, “The best thing cast into the heart is certainty, and certainty is faith, all of it. Surely God in His equity and justice placed repose and joy in certainty and approval, and He placed concerns and sorrow in doubt and anger.” He is saying, “The best seed that is planted in the faithful person's breast is the seed of certain- ty, and all of faith is certainty. Certainty is a fortified fortress for faith and a firm cord for the pos- sessor of faith. With beautiful gentleness, perfect generosity, bounty without inclination, justice without iniquity, and gentleness without cause, the Real placed all ease and comfort, all security and unconcern, all happiness and revelry, in the right hand of certainty and the garden of approval. Then with a decree without ulterior motive and a knowledge without suspicion, He placed all grief and misfortune, suffering and tribulation, in doubt and disapproval. It has also been said that certainty has three pillars: the knowledge of certainty, the eye of certainty, and the truth of certainty. The knowledge of certainty settles down in the breast, the eye of certainty settles down in the secret core, and the truth of certainty settles down in the spirit. The knowledge of certainty discourses on faith, the eye of certainty gives marks of self-purifi-cation, and the truth of certainty throws into the rightful due of recognition. Blessedness belongs to him who walks in the world of certainty's knowledge! Nearness be- longs to him who sees a trace of the face-to-face vision of certainty's eye! The most beautiful belongs to him who finds awareness of the reality of certainty's truth!
You shall surely see the Blaze, then you shall see it with the eye of certainty. This surely is that of an oath. The Lord of the Worlds is swearing an oath and saying, “In truth, you servants will all see hell with the eye of certainty, a seeing without supposition or doubt.” This is just what He says elsewhere: “And none of you there is but will enter it” [19:71]. The person of faith will see it while passing by, and the unbeliever will see it as a settling place. MuṣṬafā said, “The best thing cast into the heart is certainty, and certainty is faith, all of it. Surely God in His equity and justice placed repose and joy in certainty and approval, and He placed concerns and sorrow in doubt and anger.” He is saying, “The best seed that is planted in the faithful person's breast is the seed of certain- ty, and all of faith is certainty. Certainty is a fortified fortress for faith and a firm cord for the pos- sessor of faith. With beautiful gentleness, perfect generosity, bounty without inclination, justice without iniquity, and gentleness without cause, the Real placed all ease and comfort, all security and unconcern, all happiness and revelry, in the right hand of certainty and the garden of approval. Then with a decree without ulterior motive and a knowledge without suspicion, He placed all grief and misfortune, suffering and tribulation, in doubt and disapproval. It has also been said that certainty has three pillars: the knowledge of certainty, the eye of certainty, and the truth of certainty. The knowledge of certainty settles down in the breast, the eye of certainty settles down in the secret core, and the truth of certainty settles down in the spirit. The knowledge of certainty discourses on faith, the eye of certainty gives marks of self-purifi-cation, and the truth of certainty throws into the rightful due of recognition. Blessedness belongs to him who walks in the world of certainty's knowledge! Nearness be- longs to him who sees a trace of the face-to-face vision of certainty's eye! The most beautiful belongs to him who finds awareness of the reality of certainty's truth!
You shall surely see the Blaze, then you shall see it with the eye of certainty. This surely is that of an oath. The Lord of the Worlds is swearing an oath and saying, “In truth, you servants will all see hell with the eye of certainty, a seeing without supposition or doubt.” This is just what He says elsewhere: “And none of you there is but will enter it” [19:71]. The person of faith will see it while passing by, and the unbeliever will see it as a settling place. MuṣṬafā said, “The best thing cast into the heart is certainty, and certainty is faith, all of it. Surely God in His equity and justice placed repose and joy in certainty and approval, and He placed concerns and sorrow in doubt and anger.” He is saying, “The best seed that is planted in the faithful person's breast is the seed of certain- ty, and all of faith is certainty. Certainty is a fortified fortress for faith and a firm cord for the pos- sessor of faith. With beautiful gentleness, perfect generosity, bounty without inclination, justice without iniquity, and gentleness without cause, the Real placed all ease and comfort, all security and unconcern, all happiness and revelry, in the right hand of certainty and the garden of approval. Then with a decree without ulterior motive and a knowledge without suspicion, He placed all grief and misfortune, suffering and tribulation, in doubt and disapproval. It has also been said that certainty has three pillars: the knowledge of certainty, the eye of certainty, and the truth of certainty. The knowledge of certainty settles down in the breast, the eye of certainty settles down in the secret core, and the truth of certainty settles down in the spirit. The knowledge of certainty discourses on faith, the eye of certainty gives marks of self-purifi-cation, and the truth of certainty throws into the rightful due of recognition. Blessedness belongs to him who walks in the world of certainty's knowledge! Nearness be- longs to him who sees a trace of the face-to-face vision of certainty's eye! The most beautiful belongs to him who finds awareness of the reality of certainty's truth!
You shall surely see the Blaze, then you shall see it with the eye of certainty. This surely is that of an oath. The Lord of the Worlds is swearing an oath and saying, “In truth, you servants will all see hell with the eye of certainty, a seeing without supposition or doubt.” This is just what He says elsewhere: “And none of you there is but will enter it” [19:71]. The person of faith will see it while passing by, and the unbeliever will see it as a settling place. MuṣṬafā said, “The best thing cast into the heart is certainty, and certainty is faith, all of it. Surely God in His equity and justice placed repose and joy in certainty and approval, and He placed concerns and sorrow in doubt and anger.” He is saying, “The best seed that is planted in the faithful person's breast is the seed of certain- ty, and all of faith is certainty. Certainty is a fortified fortress for faith and a firm cord for the pos- sessor of faith. With beautiful gentleness, perfect generosity, bounty without inclination, justice without iniquity, and gentleness without cause, the Real placed all ease and comfort, all security and unconcern, all happiness and revelry, in the right hand of certainty and the garden of approval. Then with a decree without ulterior motive and a knowledge without suspicion, He placed all grief and misfortune, suffering and tribulation, in doubt and disapproval. It has also been said that certainty has three pillars: the knowledge of certainty, the eye of certainty, and the truth of certainty. The knowledge of certainty settles down in the breast, the eye of certainty settles down in the secret core, and the truth of certainty settles down in the spirit. The knowledge of certainty discourses on faith, the eye of certainty gives marks of self-purifi-cation, and the truth of certainty throws into the rightful due of recognition. Blessedness belongs to him who walks in the world of certainty's knowledge! Nearness be- longs to him who sees a trace of the face-to-face vision of certainty's eye! The most beautiful belongs to him who finds awareness of the reality of certainty's truth!
ما هكذا ينبغي أن يلهيكم التكاثر بالأموال، لو تعلمون حق العلم لانزجرتم، ولبادرتم إلى إنقاذ أنفسكم من الهلاك. لتبصرُنَّ الجحيم، ثم لتبصرُنَّها دون ريب، ثم لتسألُنَّ يوم القيامة عن كل أنواع النعيم.
ثم قال " لترون الجحيم ثم لترونا عين اليقين " هذا تفسير الوعيد المتقدم وهو قوله " كلا سوف تعلمون ثم كلا سوف تعلمون " توعدهم بهذا الحال وهو رؤية أهل النار التي إذا زفرت زفرة واحدة خر كل ملك مقرب ونبي مرسل على ركبتييه من المهابة ولعظمه ومعاينة الأهوال على ما جاء به الأثر المروي في ذلك.
ثم أكد - سبحانه - هذا المعنى تأكيدا قويا فقال : ( ثُمَّ لَتَرَوُنَّهَا عَيْنَ اليقين ) أى : ثم لترون الجحيم رؤية هى ذات اليقين ونفسه وعينه ، وذلك لأن تشاهدوها مشاهدة حقيقية ، بحيث لا يلتبس عليكم أمرها .وقد قالوا إن مراتب العلم ثلاثة : علم اليقين وهو ما كان ناتجا عن الأدلة والبراهين .وعين اليقين : وهو ما كان عن مشاهدة وانكشاف .وحق اليقين : وهو ما كان عن ملابسة ومخالطة .ومثال ذلك أن تعلم بالأدلة أن العبة موجودة ، فذلك علم اليقين ، فإذا رأيتها بعينيك فذلك عين اليقين ، فإذا ما دخلت فى جوفها فذلك حق اليقين . .فأنت ترى أنه - سبحانه - قد حذر الناس من الاشتغال عن طاعته ، ومن التباهى والتكاثر ، بأبلغ أساليب التأكيد وأقواها .
حدثني محمد بن سعد، قال: ثني أبي، قال: ثني عمي، قال: ثني أبي، عن أبيه، عن ابن عباس قوله: ( ثُمَّ لَتَرَوُنَّهَا عَيْنَ الْيَقِينِ ) يعني: أهل الشرك.
"ثم لترونها"، مشاهدة، "عين اليقين".
ثُمَّ لَتَرَوُنَّهَا عَيْنَ الْيَقِينِ (7)يَرى غمراتتِ الموْتتِ ثُمَّ يَزُورُها ... وأُكد ذلك بقوله : { ثم لترونها عين اليقين } قصداً لتحقيق الوعيد بمعناه الكنائي . وقد عطف هذا التأكيد ب { ثم } التي هي للتراخي الرتبي على نحو ما قررنَاهُ آنفاً في قوله : { ثم كلا سوف تعلمون } [ التكاثر : 4 ] ، وليس هنالك رؤيتان تقع إحداهما بعد الأخرى بمُهلة .و { عينَ اليقين } : اليقين الذي لا يشوبه تردد . فلفظ عين مجاز عن حقيقة الشيء الخالصة غير الناقصة ولا المشابهة .وإضافة { عين } إلى { اليقين } بيانية كإضافة { حق } إلى { اليقين } في قوله تعالى : { إن هذا لهو حق اليقين } [ الواقعة : 95 ] .وانتصب { عين } على النيابة عن المفعول المطلق لأنه في المعنى صفة لمصدر محذوف ، والتقدير . ثم لترونها رؤيةَ عين اليقين .وقرأه الجمهور : { لترون الجحيم } بفتح المثناة الفوقية ، وقرأه ابن عامر والكسائي بضم المثناة من ( أراه ) .وأمَّا { لترونها } فلم يختلف القراء في قراءته بفتح المثناة .وأشار في «الكشاف» إلى أن هذه الآيات المفتتحة بقوله : { كلا سوف تعلمون } [ التكاثر : 3 ] والمنتهية بقوله : { عين اليقين } ، اشتملت على وجوه من تقوية الإِنذار والزجر ، فافتتحت بحرف الردع والتنبيه ، وجيء بعده بحرف { ثم } الدال على أن الإِنذار الثاني أبلغ من الأول . وكرر حرف الردع والتنبيه ، وحُذف جواب { لو تعلمون } [ التكاثر : 5 ] لما في حذفه من مبالغة التهويل ، وأُتي بلام القسم لتوكيد الوعيد . وأكد هذا القسم بقسم آخر ، فهذه ستة وجوه .وأقول زيادة على ذلك : إن في قوله : { عين اليقين } تأكيدين للرؤية بأنها يقين وأن اليقين حقيقة . والقول في إضافة { عين اليقين } كالقول في إضافة { علم اليقين } [ التكاثر : 5 ] المذكور آنفاً .
{ ثُمَّ لَتَرَوُنَّهَا عَيْنَ الْيَقِينِ } أي: رؤية بصرية، كما قال تعالى: { وَرَأَى الْمُجْرِمُونَ النَّارَ فَظَنُّوا أَنَّهُمْ مُوَاقِعُوهَا وَلَمْ يَجِدُوا عَنْهَا مَصْرِفًا } .
ثم لترونها عين اليقين أي مشاهدة . وقيل : هو إخبار عن دوام مقامهم في النار ; أي هي رؤية دائمة متصلة . والخطاب على هذا للكفار . وقيل : معنى لو تعلمون علم اليقين أي لو تعلمون اليوم في الدنيا علم اليقين فيما أمامكم ، مما وصفت : لترون الجحيم بعيون قلوبكم ; فإن علم اليقين يريك الجحيم بعين فؤادك ; وهو أن تتصور لك تارات القيامة ، وقطع مسافاتها . ثم لترونها عين اليقين : أي عند المعاينة بعين الرأس ، فتراها يقينا ، لا تغيب عن عينك . ثم لتسألن يومئذ عن النعيم : في موقف السؤال والعرض .
Man wants to earn more and more so that he may accumulate more and more material assets. He remains immersed in that thought till the day he dies. After his death, man realises that what was worth accumulating was something else. But the realization after death will be of no avail. Any increase in worldly goods increases a man’s accountability. But man, in his foolishness, thinks that he is adding to his success.
Verse [ 102:8] ثُمَّ لَتُسْأَلُنَّ يَوْمَئِذٍ عَنِ النَّعِيمِ (Then you will be asked about all the pleasures [ you enjoyed in the world ].) This means that, on the Day of Judgment, all of you will be questioned whether you had shown gratitude towards Allah's favors, or did you misuse them and were ungrateful to Allah? Some of these favors and bounties are explicitly mentioned elsewhere in the Qur'an:
إِنَّ السَّمْعَ وَالْبَصَرَ وَالْفُؤَادَ كُلُّ أُولَـٰئِكَ كَانَ عَنْهُ مَسْئُولًا
(...Surely, the ear, the eye and the heart - each one of them shall be interrogated about.) [ 17:36]
These organs and their faculties comprehend millions of blessings of Allah, and man will be questioned as to how he used them every moment of his life.
The Messenger of Allah ﷺ is reported to have said that first question that will be put by Allah to every person is: "Did I not give you good health, and did I not give you cold water to quench your thirst?" (Tirmidhi, and Ibn Hibban, with rating as sahib, from Abu Hurairah, as quoted by Ibn Kathir)
The Messenger of Allah ﷺ is also reported to have said that no man will be able to move from his place unless he answers five questions: [ 1] How did he spend his life? [ 2] In what pursuits did he expend his youthful energy? [ 3] How did he earn his wealth - (by lawful means or unlawful means?) [ 4] Where did he spend his wealth - (in lawful ways or unlawful ways?) and [ 5] Did he act upon the knowledge Allah gave him? (Bukhari).
Mujahid (رح) ، the leading authority on Tafsir, says that this question on the Day of Judgment relates to every delight of the world that he enjoyed - whether it is in connection with food, clothes, house, wife, children, kingdom, government or honor. Qurtubi, having cited this, concludes that this is absolutely true, because the question does not specify any particular blessing.
Al-hamdulillah
The Commentary on
Surah At-Takathur
Ends here
(Aye, ye will behold it with sure vision) which cannot be missed on the Day of Judgement.
You will certainly see it with the eye of certainty (ʿayn al-yaqīn).He said:The eye of certainty (ʿayn al-yaqīn) is not an aspect of certainty, but it denotes the thing itself and its entirety (kulliyya).
Which was revealed in Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـنِ الرَّحِيمِ
In the Name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful.
The Result of Loving the World and Heedlessness of the Hereafter
Allah says that all are preoccupied by love of the world, its delights and its adornments, and this distracts you from seeking the Hereafter and desiring it. This delays you until death comes to you and you visit the graves, thus becoming its inhabitants. In Sahih Al-Bukhari, it is recorded in the Book of Ar-Riqaq (Narrations that soften the Heart) from Anas bin Malik, who reported that Ubayy bin Ka`b said, "We used to think that this was a part of the Qur'an until the Ayah was revealed which says;
أَلْهَـكُمُ التَّكَّاثُرُ
(The mutual increase diverts you.)" He was referring to the Hadith in which the Prophet said,
«لَوْ كَانَ لِابْنِ آدَمَ وَادٍ مِنْ ذَهَب»
(If the Son of Adam had a valley of gold, he would desire another like it...) Imam Ahmad recorded from `Abdullah bin Ash-Shikhkhir that he said, "I came to the Messenger of Allah ﷺ while he was saying,
أَلْهَـكُمُ التَّكَّاثُرُ
يَقُولُ ابْنُ آدَمَ: مَالِي مَالِي، وَهَلْ لَكَ مِنْ مَالِكَ إِلَّا مَا أَكَلْتَ فَأَفْنَـيْتَ، أَوْ لَبِسْتَ فَأَبْلَيْتَ، أَوْ تَصَدَّقْتَ فَأَمْضَيْتَ؟»
((The mutual increase diverts you.)" He was referring to the Hadith in which the Prophet said,
«لَوْ كَانَ لِابْنِ آدَمَ وَادٍ مِنْ ذَهَب»
(If the Son of Adam had a valley of gold, he would desire another like it...) Imam Ahmad recorded from `Abdullah bin Ash-Shikhkhir that he said, "I came to the Messenger of Allah ﷺ while he was saying,
أَلْهَـكُمُ التَّكَّاثُرُ
يَقُولُ ابْنُ آدَمَ: مَالِي مَالِي، وَهَلْ لَكَ مِنْ مَالِكَ إِلَّا مَا أَكَلْتَ فَأَفْنَـيْتَ، أَوْ لَبِسْتَ فَأَبْلَيْتَ، أَوْ تَصَدَّقْتَ فَأَمْضَيْتَ؟»
((The mutual increase diverts you.)( The Son of Adam says, "My wealth, my wealth." But do you get anything (of benefit) from your wealth except for that which you ate and you finished it, or that which you clothed yourself with and you wore it out, or that which you gave as charity and you have spent it)" Muslim, At-Tirmidhi and An-Nasa'i also recorded this Hadith. Muslim recorded in his Sahih from Abu Hurayrah that the Messenger of Allah ﷺ said,
«يَقُولُ الْعَبْدُ: مَالِي مَالِي، وَإِنَّمَا لَهُ مِنْ مَالِهِ ثَلَاثٌ: مَا أَكَلَ فَأَفْنَى، أَوْ لَبِسَ فَأَبْلَى، أَوْ تَصَدَّقَ فَأَمْضَى، وَمَا سِوَى ذَلِكَ فَذَاهِبٌ وَتَارِكُهُ لِلنَّاس»
(The servant says "My wealth, my wealth." Yet he only gets three (benefits) from his wealth: that which he eats and finishes, that which he eats and finishes, that which he wears until it is worn out, or that which he gives in charity and it is spent. Everything else other than that will go away and leave him for the people.) Muslim was alone in recording this Hadith. Al-Bukhari recorded from Anas bin Malik that the Messenger of Allah ﷺ said,
«يَتْبَعُ الْمَيِّتَ ثَلَاثَةٌ، فَيَرْجِعُ اثْنَانِ وَيَبْقَى مَعَهُ وَاحِدٌ: يَتْبَعُهُ أَهْلُهُ وَمَالُهُ وَعَمَلُهُ، فَيَرْجِعُ أَهْلُهُ وَمَالُهُ، وَيَبْقَى عَمَلُه»
(Three things follow the deceased person, and two of them return while one remains behind with him. The things which follow him are his family, his wealth and his deeds. His family and his wealth return while his deeds remain.) This Hadith has also been recorded by Muslim, At-Tirmidhi and An-Nasa'i. Imam Ahmad recorded from Anas that the Prophet said,
«يَهْرَمُ ابْنُ آدَمَ وَيَبْقَى مِنْهُ اثْنَتَانِ: الْحِرْصُ وَالْأَمَل»
(The Son of Adam becomes old with senility, but yet two things remain with him: greed and hope.) Both of them (Al-Bukhari and Muslim) recorded this Hadith in the Two Sahihs.