The Day of Recompense
Allah tells us what the disbeliever will say on the Day of Resurrection, how they will blame themselves and admit that they wronged themselves in this world. When they see the horrors of the Day of Resurrection with their own eyes, they will be filled with regret at the time when regret will not avail them anything.
وَقَالُواْ يوَيْلَنَا هَـذَا يَوْمُ الدِّينِ
(They will say: "Woe to us! This is the Day of Recompense!") And the angels and the believers will say:
هَـذَا يَوْمُ الْفَصْلِ الَّذِى كُنتُمْ بِهِ تُكَذِّبُونَ
(This is the Day of Judgement which you used to deny.) This will be said to them as a rebuke and reproof. Allah will command the angels to separate the disbeliever from the believers in the place where they are standing. Allah says:
احْشُرُواْ الَّذِينَ ظَلَمُواْ وَأَزْوَجَهُمْ
((It will be said to the angels:) Assemble those who did wrong, together with their companions) An-Nu`man bin Bashir, may Allah be pleased with him, said, "Their companions means their counterparts, those who are like them." This was also the view of Ibn `Abbas, Sa`id bin Jubayr, `Ikrimah, Mujahid, As-Suddi, Abu Salih, Abu Al-`Aliyah and Zayd bin Aslam." Sharik said, narrating from Simak, from An-Nu`man: "I heard `Umar say:
احْشُرُواْ الَّذِينَ ظَلَمُواْ وَأَزْوَجَهُمْ
(Assemble those who did wrong, together with their companions) means, `Those who are like them. So those who committed Zina will be gathered with others who committed Zina, those who dealt in Riba will be gathered with others who dealt in Riba, those who drank wine will be gathered with others who drank wine.' Mujahid and Sa`id bin Jubayr narrated from Ibn `Abbas:
وَأَزْوَجُهُمْ
(their companions) means "Their friends."
وَمَا كَانُواْ يَعْبُدُونَمِن دُونِ اللَّهِ
(and what they used to worship. Instead of Allah,) means, instead of Allah, i.e., their idols and false gods will be gathered together with them in the same place.
فَاهْدُوهُمْ إِلَى صِرَطِ الْجَحِيمِ
(and lead them on to the way of flaming Fire.) means, take them to the way to Hell. This is like the Ayah:
وَنَحْشُرُهُمْ يَوْمَ الْقِيَـمَةِ عَلَى وُجُوهِهِمْ عُمْيًا وَبُكْمًا وَصُمًّا مَّأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ كُلَّمَا خَبَتْ زِدْنَاهُمْ سَعِيرًا
(and We shall gather them together on the Day of Resurrection on their faces, blind, dumb and deaf; their abode will be Hell; whenever it abates, We shall increase for them the fierceness of the Fire) (17:97).
وَقِفُوهُمْ إِنَّهُمْ مَّسْئُولُونَ
(But stop them, verily, they are to be questioned.) means, stop them so that they may be questioned about the things they did and said in this world. As Ad-Dahhak said, narrating from Ibn `Abbas, this means, `detain them, for they are to be brought to account.' `Abdullah bin Al-Mubarak said, "I heard `Uthman bin Za'idah say, `The first thing about which a man will be asked is the company that he kept. Then by way of rebuke, it will be said to them:
مَا لَكُمْ لاَ تَنَـصَرُونَ
(What is the matter with you Why do you not help one another)."' meaning, `as you claimed that you would all help one another.'
بَلْ هُمُ الْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ
(Nay, but that Day they shall surrender.) means, they will be subjected to the command of Allah, and they will not be able to resist it or avoid it. And Allah knows best.
Nay but today they offer complete submission they are compliant abased.
بل هم اليوم منقادون لأمر الله، لا يخالفونه ولا يحيدون عنه، غير منتصرين لأنفسهم.
أي منقادون لأمر الله لا يخالفونه ولا يحيدون عنه والله أعلم.
ثم أضرب - سبحانه - عما تقدم إلى بيان حالهم يوم القيامة فقال : ( بَلْ هُمُ اليوم مُسْتَسْلِمُونَ ) .والاستسلام : أصله طلب السلامة ، والمراد به هنا : الانقياد التام ، والخضوع المطلق ، يقال : استسلم العدو لعدوه ، إذا انقاد له وخضع لأمره .أى : ليسوا فى هذا اليوم بقادرين على التناصر ، بل هم اليوم خاضعون ومستسلمون ، لعجزهم عن أى حيلة تنقذهم مما هم فيه من بلاء .
( بَلْ هُمُ الْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ ) يقول: بل هم اليوم مستسلمون لأمر الله فيهم وقضائه، موقنون بعذابه. كما حدثنا بشر، قال: ثنا يزيد، قال: ثنا سعيد، عن قتادة، قوله ( مَا لَكُمْ لا تَنَاصَرُونَ ) لا والله لا يتناصرون، ولا يدفع بعضهم عن بعض ( بَلْ هُمُ الْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ ) في عذاب الله.
فقال الله تعالى : ( بل هم اليوم مستسلمون ) قال ابن عباس : خاضعون . وقال الحسن : منقادون ، يقال : استسلم للشيء إذا انقاد له وخضع له ، والمعنى : هم اليوم أذلاء منقادون لا حيلة لهم .
بَلْ هُمُ الْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ (26)والإِضراب المستفاد من { بَل } إضراب لإِبطال إمكان التناصر بينهم وليس ذلك مما يتوهمه السمع ، فلذلك كان الإِضراب تأكيداً لما دل عليه الاستفهام من التعجيز .والاستسلام : الإِسلام القوي ، أي إسلام النفس وترك المدافعة فهو مبالغة في أسلم .وذكر { اليَوْمَ } لإِظهار النكاية بهم ، أي زال عنهم ما كان لهم من تناصر وتطاول على المسلمين قبل اليوم ، أي في الدنيا إذ كانوا يقولون : { نحن جميع منتصر } [ القمر : 44 ] وقد قالها أبو جهل يوم بدر ، أي نحن جماعة لا تغلب فكان لذكر اليوم وقع بديع في هذا المقام .
قوله تعالى : بل هم اليوم مستسلمون قال قتادة : مستسلمون في عذاب الله عز وجل . ابن عباس : خاضعون ذليلون . الحسن : منقادون . الأخفش : ملقون بأيديهم . والمعنى متقارب .
In the present world, tidings of the future life or life in the Hereafter, are regularly communicated. But man attaches no importance to this. In the Hereafter, the reality of future life will seize man. At that time, man will forget his arrogance and will prostrate himself before God. This will be an indescribably terrible scene. The position in which people will be, when they have gathered to be judged, on the Day of Resurrection (hashr) has been described in the above verses.
After that, a command will go forth to angels: فَاهْدُوهُمْ إِلَىٰ صِرَاطِ الْجَحِيمِ (and show them the way to Jahannam - 37:23). When the angels will take them away, and reach close to the Bridge of Sirat, they will be commanded: YP (make them stop - they are to be questioned - 37:24). Thereupon, at this place, they will be questioned about their beliefs and deeds - that have been mentioned in the Qur'an and Hadith at many places.
(Nay, but this day) which is the Day of Judgement (they make full submission) the worshipper and the worshipped submitted to Allah and knew that the Truth is with Allah.
The Day of Recompense
Allah tells us what the disbeliever will say on the Day of Resurrection, how they will blame themselves and admit that they wronged themselves in this world. When they see the horrors of the Day of Resurrection with their own eyes, they will be filled with regret at the time when regret will not avail them anything.
وَقَالُواْ يوَيْلَنَا هَـذَا يَوْمُ الدِّينِ
(They will say: "Woe to us! This is the Day of Recompense!") And the angels and the believers will say:
هَـذَا يَوْمُ الْفَصْلِ الَّذِى كُنتُمْ بِهِ تُكَذِّبُونَ
(This is the Day of Judgement which you used to deny.) This will be said to them as a rebuke and reproof. Allah will command the angels to separate the disbeliever from the believers in the place where they are standing. Allah says:
احْشُرُواْ الَّذِينَ ظَلَمُواْ وَأَزْوَجَهُمْ
((It will be said to the angels:) Assemble those who did wrong, together with their companions) An-Nu`man bin Bashir, may Allah be pleased with him, said, "Their companions means their counterparts, those who are like them." This was also the view of Ibn `Abbas, Sa`id bin Jubayr, `Ikrimah, Mujahid, As-Suddi, Abu Salih, Abu Al-`Aliyah and Zayd bin Aslam." Sharik said, narrating from Simak, from An-Nu`man: "I heard `Umar say:
احْشُرُواْ الَّذِينَ ظَلَمُواْ وَأَزْوَجَهُمْ
(Assemble those who did wrong, together with their companions) means, `Those who are like them. So those who committed Zina will be gathered with others who committed Zina, those who dealt in Riba will be gathered with others who dealt in Riba, those who drank wine will be gathered with others who drank wine.' Mujahid and Sa`id bin Jubayr narrated from Ibn `Abbas:
وَأَزْوَجُهُمْ
(their companions) means "Their friends."
وَمَا كَانُواْ يَعْبُدُونَمِن دُونِ اللَّهِ
(and what they used to worship. Instead of Allah,) means, instead of Allah, i.e., their idols and false gods will be gathered together with them in the same place.
فَاهْدُوهُمْ إِلَى صِرَطِ الْجَحِيمِ
(and lead them on to the way of flaming Fire.) means, take them to the way to Hell. This is like the Ayah:
وَنَحْشُرُهُمْ يَوْمَ الْقِيَـمَةِ عَلَى وُجُوهِهِمْ عُمْيًا وَبُكْمًا وَصُمًّا مَّأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ كُلَّمَا خَبَتْ زِدْنَاهُمْ سَعِيرًا
(and We shall gather them together on the Day of Resurrection on their faces, blind, dumb and deaf; their abode will be Hell; whenever it abates, We shall increase for them the fierceness of the Fire) (17:97).
وَقِفُوهُمْ إِنَّهُمْ مَّسْئُولُونَ
(But stop them, verily, they are to be questioned.) means, stop them so that they may be questioned about the things they did and said in this world. As Ad-Dahhak said, narrating from Ibn `Abbas, this means, `detain them, for they are to be brought to account.' `Abdullah bin Al-Mubarak said, "I heard `Uthman bin Za'idah say, `The first thing about which a man will be asked is the company that he kept. Then by way of rebuke, it will be said to them:
مَا لَكُمْ لاَ تَنَـصَرُونَ
(What is the matter with you Why do you not help one another)."' meaning, `as you claimed that you would all help one another.'
بَلْ هُمُ الْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ
(Nay, but that Day they shall surrender.) means, they will be subjected to the command of Allah, and they will not be able to resist it or avoid it. And Allah knows best.
Nay but today they offer complete submission they are compliant abased.
بل هم اليوم منقادون لأمر الله، لا يخالفونه ولا يحيدون عنه، غير منتصرين لأنفسهم.
أي منقادون لأمر الله لا يخالفونه ولا يحيدون عنه والله أعلم.
ثم أضرب - سبحانه - عما تقدم إلى بيان حالهم يوم القيامة فقال : ( بَلْ هُمُ اليوم مُسْتَسْلِمُونَ ) .والاستسلام : أصله طلب السلامة ، والمراد به هنا : الانقياد التام ، والخضوع المطلق ، يقال : استسلم العدو لعدوه ، إذا انقاد له وخضع لأمره .أى : ليسوا فى هذا اليوم بقادرين على التناصر ، بل هم اليوم خاضعون ومستسلمون ، لعجزهم عن أى حيلة تنقذهم مما هم فيه من بلاء .
( بَلْ هُمُ الْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ ) يقول: بل هم اليوم مستسلمون لأمر الله فيهم وقضائه، موقنون بعذابه. كما حدثنا بشر، قال: ثنا يزيد، قال: ثنا سعيد، عن قتادة، قوله ( مَا لَكُمْ لا تَنَاصَرُونَ ) لا والله لا يتناصرون، ولا يدفع بعضهم عن بعض ( بَلْ هُمُ الْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ ) في عذاب الله.
فقال الله تعالى : ( بل هم اليوم مستسلمون ) قال ابن عباس : خاضعون . وقال الحسن : منقادون ، يقال : استسلم للشيء إذا انقاد له وخضع له ، والمعنى : هم اليوم أذلاء منقادون لا حيلة لهم .
بَلْ هُمُ الْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ (26)والإِضراب المستفاد من { بَل } إضراب لإِبطال إمكان التناصر بينهم وليس ذلك مما يتوهمه السمع ، فلذلك كان الإِضراب تأكيداً لما دل عليه الاستفهام من التعجيز .والاستسلام : الإِسلام القوي ، أي إسلام النفس وترك المدافعة فهو مبالغة في أسلم .وذكر { اليَوْمَ } لإِظهار النكاية بهم ، أي زال عنهم ما كان لهم من تناصر وتطاول على المسلمين قبل اليوم ، أي في الدنيا إذ كانوا يقولون : { نحن جميع منتصر } [ القمر : 44 ] وقد قالها أبو جهل يوم بدر ، أي نحن جماعة لا تغلب فكان لذكر اليوم وقع بديع في هذا المقام .
قوله تعالى : بل هم اليوم مستسلمون قال قتادة : مستسلمون في عذاب الله عز وجل . ابن عباس : خاضعون ذليلون . الحسن : منقادون . الأخفش : ملقون بأيديهم . والمعنى متقارب .
In the present world, tidings of the future life or life in the Hereafter, are regularly communicated. But man attaches no importance to this. In the Hereafter, the reality of future life will seize man. At that time, man will forget his arrogance and will prostrate himself before God. This will be an indescribably terrible scene. The position in which people will be, when they have gathered to be judged, on the Day of Resurrection (hashr) has been described in the above verses.
After that, a command will go forth to angels: فَاهْدُوهُمْ إِلَىٰ صِرَاطِ الْجَحِيمِ (and show them the way to Jahannam - 37:23). When the angels will take them away, and reach close to the Bridge of Sirat, they will be commanded: YP (make them stop - they are to be questioned - 37:24). Thereupon, at this place, they will be questioned about their beliefs and deeds - that have been mentioned in the Qur'an and Hadith at many places.
(Nay, but this day) which is the Day of Judgement (they make full submission) the worshipper and the worshipped submitted to Allah and knew that the Truth is with Allah.