Verse display
تُسْقَىٰ مِنْ عَيْنٍ آنِيَةٍ
Tusqa min AAaynin aniyatin
The Overwhelming, The Overwhelming Calamity, The Pall / al-Ghashiyah (88:5)
Connections 1 single-source 1 commentator

Multi-source connections

No verses on this ayah are cited by 2 or more commentators using numeric S:A notation. All extracted references come from a single source's commentary.

Single-source mention (1) cited by only one commentator
By commentator who cites how many verses on this ayah

Note: these connections are extracted from numeric S:A references inside the commentary text and are therefore biased toward mufassirun who use that notation. Prose-style references (e.g. "Surat al-Baqarah verse 30") will be added later, which should surface additional multi-source consensus.

Abdel Haleem

View translator profile →
and are forced to drink from a boiling spring
Tusqa min AAaynin aniyatin

Support the Author

As an Amazon Associate, ParallelQuran earns from qualifying purchases.

Qur'an Tools

Tafsir Commentary

made to drink from a boiling spring one of extremely hot temperatures.
وجوه الكفار يومئذ ذليلة بالعذاب، مجهدة بالعمل متعبة، تصيبها نار شديدة التوهج، تُسقى من عين شديدة الحرارة. ليس لأصحاب النار طعام إلا من نبت ذي شوك لاصق بالأرض، وهو مِن شر الطعام وأخبثه، لا يُسْمن بدن صاحبه من الهُزال، ولا يسدُّ جوعه ورمقه.
أي قد انتهى حرها وغليانها قاله ابن عباس ومجاهد والحسن والسدي.
( تسقى مِنْ عَيْنٍ آنِيَةٍ ) أى : هذه الوجوه يسقى أصحابها من عين قد بلغت النهاية فى الحرارة والغليان ، إذ الشئ الآنى ، هو الذى بلغ النهاية فى الحرارة ، يقال : أَنَى الماء يَأْنَى - كرمى يرمى - ، إذا بلغ الغاية فى الغليان ، ومنه قوله - تعالى - ( يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ آنٍ ) قال الإِمام ابن جرير : قوله : ( تسقى مِنْ عَيْنٍ آنِيَةٍ ) أى : تسقى أصحاب هذه الوجوه من شراب عين قد أَنَى حرها ، فبلغ غايته فى شدة الحر ، وبنحو الذى قلنا فى ذلك قال أهل التأويل . . فعن ابن عباس : هى التى قد طال أنيْهُا - أى : حرها - .وقال بعضهم : عنى بقوله : ( مِنْ عَيْنٍ آنِيَةٍ ) أى : من عين حاضرة - أى : حاضرة لعذابهم .
وقوله: ( تُسْقَى مِنْ عَيْنٍ آنِيَةٍ ) يقول: تسقى أصحاب هذه الوجوه من شَرَاب عين قد أنى حرّها، فبلغ غايته في شدة الحرّ.وبنحو الذي قلنا في ذلك قال أهل التأويل.* ذكر من قال ذلك:حدثني محمد بن سعد، قال: ثني أبي، قال: ثني عمي، قال: ثني أبي، عن أبيه، عن ابن عباس، قوله: ( تُسْقَى مِنْ عَيْنٍ آنِيَةٍ ) قال: هي التي قد أطال أنينها.حدثني يعقوب، قال: ثنا ابن عُلَيَة، عن أبي رجاء، عن الحسن، في قوله: ( تُسْقَى مِنْ عَيْنٍ آنِيَةٍ ) قال: أنَى طبخها منذ يوم خلق الله الدنيا.حدثني به يعقوب مرّة أخرى، فقال: منذ يوم خلق الله السموات والأرض.حدثني محمد بن عمرو، قال: ثنا أبو عاصم، قال: ثنا عيسى وحدثني الحارث، قال: ثنا الحسن، قال: ثنا ورقاء، جميعا عن ابن أبي نجيح، عن مجاهد في قول الله: ( مِنْ عَيْنٍ آنِيَةٍ ) قال: قد بلغت إناها، وحان شربها.حدثنا بشر، قال: ثنا يزيد، قال: ثنا سعيد، عن قتادة، قوله: ( تُسْقَى مِنْ عَيْنٍ آنِيَةٍ ) يقول: قد أنَى طبخها منذ خلق الله السموات والأرض.حدثنا ابن عبد الأعلى، قال: ثنا ابن ثور، عن معمر، عن الحسن، في قوله: ( مِنْ عَيْنٍ آنِيَةٍ ) قال: من عين أنَى حرّها: يقول: قد بلغ حرّها.وقال بعضهم: عُنِيَ بقوله: ( مِنْ عَيْنٍ آنِيَةٍ ) من عين حاضرة.* ذكر من قال ذلك:حدثني يونس، قال: أخبرنا ابن وهب، قال: قال ابن زيد، في قوله: ( تُسْقَى مِنْ عَيْنٍ آنِيَةٍ ) قال: آنية: حاضرة.
( تسقى من عين آنية ) متناهية في الحرارة قد أوقدت عليها جهنم منذ خلقت ، فدفعوا إليها [ وردا ] عطاشا . قال المفسرون : لو وقعت منها قطرة على جبال الدنيا لذابت .
تُسْقَى مِنْ عَيْنٍ آَنِيَةٍ (5) وأخبر عن { وجوه } خبراً خامساً بجملة { تسقى من عين آنية } أو هو حال من ضمير { تصلى } لأن ذكر الاحتراق بالنار يُحضر في الذهن تطلب إطفاء حرارتها بالشراب فجُعل شرابهم من عين آنية .يقال : أنَى إذا بلغ شدة الحرارة ، ومنه قوله تعالى :{ يطوفون بينها وبين حميم آن } في سورة الرحمن ( 44 ) .وذكر السقي يُخطر في الذهن تطلب معرفة ما يَطْعمونه فجيء به خبراً سادساً أو حالاً من ضمير تسقى }
{ تُسْقَى مِنْ عَيْنٍ آنِيَةٍ } أي: حارة شديدة الحرارة { وَإِنْ يَسْتَغِيثُوا يُغَاثُوا بِمَاءٍ كَالْمُهْلِ يَشْوِي الْوُجُوهَ } فهذا شرابهم.
قوله تعالى : تسقى من عين آنية الآني : الذي قد انتهى حره من الإيناء ، بمعنى التأخير . ومنه " آنيت وآذيت " . وآناه يؤنيه إيناء ، أي أحره وحبسه وأبطأه . ومنه يطوفون بينها وبين حميم آن . وفي التفاسير من عين آنية أي تناهى حرها فلو وقعت نقطة منها على جبال الدنيا لذابت . وقال الحسن : آنية أي حرها أدرك أوقدت عليها جهنم منذ خلقت ، فدفعوا إليها وردا عطاشا . وعن ابن أبي نجيح عن مجاهد قال : بلغت أناها ، وحان شربها .
Man observes that a serviceable animal like the camel is obedient to him. The sky in all its majesty is well disposed towards him. The earth, without any effort on our part, is subservient to our interests. All these phenomena remind a thoughtful man of God and the Hereafter. Those who derive the nourishment of remembrance from these arrangements of the world have established their entitlement to God’s eternal bounties, while those who have remained lost in forgetfulness and neglect, have proved that they deserve to be deprived of every kind of bounty—forever.
نَارًا حَامِيَةً (...[ the ] scorching fire...88:4). The word حَامِيَةً hamiyah literally means 'hot' and 'scorching'. Although this is the natural property of fire that needed no mention, yet the specific reference to this quality of the fire brings out the point that the fire of Hell cannot be compared to the fire of this world. The heat of the fire of this world, some time or the other, is reduced or ends. But the fire of Hell is everlasting and eternal. Its heat will neither reduce nor end.
(Drinking) in the Fire (from a boiling spring),
made to drink from a boiling spring,That is, from a spring of pus whose heat has reached its extreme, which He also called ḥamīm ʾān [55:44], meaning that it has reached its ultimate degree of heat.His words, Exalted is He:
Which was revealed in Makkah Reciting Surat Al-A`la and Al-Ghashiyah in the Friday Prayer It has already been mentioned on the authority of An-Nu`man bin Bashir that the Messenger of Allah ﷺ used to recite Surat Al-A`la (87) and Al-Ghashiyah in the `Id and Friday prayers. Imam Malik recorded that Ad-Dahhak bin Qays asked An-Nu`man bin Bashir, "What else did the Messenger of Allah ﷺ recite on Friday along with Surat Al-Jumu`ah" An-Nu`man replied, "Al-Ghashiyah (88)." This narration has been recorded by Abu Dawud, An-Nasa'i, Muslim and Ibn Majah. بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـنِ الرَّحِيمِ In the Name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful. The Day of Judgement and what will happen to the People of the Fire during it Al-Ghashiyah is one of This was said by Ibn `Abbas, Qatadah and Ibn Zayd. It has been called this because it will overwhelm the people and overcome them. Allah then says, وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ خَـشِعَةٌ (Some faces that Day will be Khashi`ah.) meaning, humiliated. This was said by Qatadah. Ibn `Abbas said, "They will be humble but this action will be of no benefit to them." Then Allah says, عَامِلَةٌ نَّاصِبَةٌ (Laboring, weary.) meaning, they did many deeds and became weary in their performance, yet they will be cast into a blazing Fire on the Day of Judgement. Al-Hafiz Abu Bakr Al-Burqani narrated from Abu `Imran Al-Jawni that he said, " `Umar bin Al-Khattab passed by the monastery of a monk and he said: `O monk!' Then the monk came out, and `Umar looked at him and began to weep. Then it was said to him: `O Commander of the faithful! Why are you weeping' He replied: `I remembered the statement of Allah, the Mighty and Majestic, in His Book, عَامِلَةٌ نَّاصِبَةٌ - تَصْلَى نَاراً حَامِيَةً (Laboring, weary. They will enter into Fire, Hamiyah.) So that is what has made me cry. "' Al-Bukhari recorded that Ibn `Abbas said, عَامِلَةٌ نَّاصِبَةٌ (Laboring, weary.) "The Christians." It is narrated that `Ikrimah and As-Suddi both said, "Laboring in the worldly life with disobedience, and weariness in the Fire from torment and perdition." Ibn `Abbas, Al-Hasan, and Qatadah all said, تَصْلَى نَاراً حَامِيَةً (They will enter into Fire, Hamiyah) meaning, hot with intense heat. تُسْقَى مِنْ عَيْنٍ ءَانِيَةٍ (They will be given to drink from a boiling (Aniyah) spring.) meaning, its heat has reached its maximum limit and boiling point. This was said by Ibn `Abbas, Mujahid, Al-Hasan and As-Suddi. Concerning Allah's statement, لَّيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلاَّ مِن ضَرِيعٍ (No food will there be for them but from Dari`,) `Ali bin Abi Talhah reported from Ibn `Abbas that he said, "A tree from the Hellfire." Ibn `Abbas, Mujahid, `Ikrimah, Abu Al-Jawza' and Qatadah, all said, "It is Ash-Shibriq (a type of plant)." Qatadah said, "The Quraysh called it Ash-Shabraq in the spring and Ad-Dari` in the summer." `Ikrimah said, "It is a thorny tree which reaches down to the ground." Al-Bukhari related that Mujahid said, "Ad-Dari` is a plant that is called Ash-Shibriq. The people of the Hijaz call it Ad-Dari` when it dries, and it is poisonous." Ma`mar narrated that Qatadah said, لَّيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلاَّ مِن ضَرِيعٍ (No food will there be for them but from Dari`,) "This is Ash-Shibriq. When it dries it is called Ad-Dari`." Sa`id narrated from Qatadah that he said, لَّيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلاَّ مِن ضَرِيعٍ (No food will there be for them but Dari`,) "This is of the worst, most disgusting and loathsome of foods." Concerning Allah's statement, لاَّ يُسْمِنُ وَلاَ يُغْنِى مِن جُوعٍ (Which will neither nourish nor avail against hunger.) This means that the intent in eating it will not be achieved, and nothing harmful will be repelled by it.