Concordance
رجف (rjf)
The root رجف (rjf) describes a state of violent motion, commotion, or agitation, like an earthquake or a trembling hand. It can also refer to thunder rumbling or a fever causing shivering.
Concordance — 8 Occurrences
Every place in the Qur'an where the root رجف appears, grouped by grammatical role.
Noun (6 verses)
The Spider 29:37
Noun
فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلرَّجۡفَةُ فَأَصۡبَحُوا۟ فِی دَارِهِمۡ جَـٰثِمِینَ ٣٧
Umm Muhammad (Sahih International):
But they denied him, so the earthquake seized them, and they became within their home [corpses] fallen prone
Abdel Haleem:
They rejected him and so the earthquake overtook them. When morning came, they were lying dead in their homes
Muhammad Marmaduke Pickthall:
But they denied him, and the dreadful earthquake took them, and morning found them prostrate in their dwelling place
۞ لَّىِٕن لَّمۡ یَنتَهِ ٱلۡمُنَـٰفِقُونَ وَٱلَّذِینَ فِی قُلُوبِهِم مَّرَضࣱ وَٱلۡمُرۡجِفُونَ فِی ٱلۡمَدِینَةِ لَنُغۡرِیَنَّكَ بِهِمۡ ثُمَّ لَا یُجَاوِرُونَكَ فِیهَاۤ إِلَّا قَلِیلࣰا ٦٠
Umm Muhammad (Sahih International):
If the hypocrites and those in whose hearts is disease and those who spread rumors in al-Madinah do not cease, We will surely incite you against them; then they will not remain your neighbors therein except for a little
Abdel Haleem:
If the hypocrites, the sick at heart, and those who spread lies in the city do not desist, We shall rouse you [Prophet] against them, and then they will only be your neighbours in this city for a short while
Muhammad Marmaduke Pickthall:
If the hypocrites, and those in whose hearts is a disease, and the alarmists in the city do not cease, We verily shall urge thee on against them, then they will be your neighbours in it but a little while
يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ
Umm Muhammad (Sahih International):
On the Day the blast [of the Horn] will convulse [creation]
Abdel Haleem:
on the Day when the blast reverberate
Muhammad Marmaduke Pickthall:
On the day when the first trump resoundeth
وَٱخۡتَارَ مُوسَىٰ قَوۡمَهُۥ سَبۡعِینَ رَجُلࣰا لِّمِیقَـٰتِنَاۖ فَلَمَّاۤ أَخَذَتۡهُمُ ٱلرَّجۡفَةُ قَالَ رَبِّ لَوۡ شِئۡتَ أَهۡلَكۡتَهُم مِّن قَبۡلُ وَإِیَّـٰیَۖ أَتُهۡلِكُنَا بِمَا فَعَلَ ٱلسُّفَهَاۤءُ مِنَّاۤۖ إِنۡ هِیَ إِلَّا فِتۡنَتُكَ تُضِلُّ بِهَا مَن تَشَاۤءُ وَتَهۡدِی مَن تَشَاۤءُۖ أَنتَ وَلِیُّنَا فَٱغۡفِرۡ لَنَا وَٱرۡحَمۡنَاۖ وَأَنتَ خَیۡرُ ٱلۡغَـٰفِرِینَ ١٥٥
Umm Muhammad (Sahih International):
And Moses chose from his people seventy men for Our appointment. And when the earthquake seized them, he said, "My Lord, if You had willed, You could have destroyed them before and me [as well]. Would You destroy us for what the foolish among us have done? This is not but Your trial by which You send astray whom You will and guide whom You will. You are our Protector, so forgive us and have mercy upon us; and You are the best of forgivers
Abdel Haleem:
Moses chose from his people seventy men for Our appointment, and when they were seized by trembling, he prayed, ‘My Lord, if You had chosen to do so, You could have destroyed them long before this, and me too, so will You now destroy us for what the foolish among us have done? This is only a trial from You- through it, You cause whoever You will to stray and guide whoever You will- and You are our Protector, so forgive us and have mercy on us. You are the best of those who forgive
Muhammad Marmaduke Pickthall:
And Moses chose of his people seventy men for Our appointed tryst and, when the trembling came on them, he said: My Lord! If Thou hadst willed Thou hadst destroyed them long before, and me with them. Wilt thou destroy us for that which the ignorant among us did? It is but Thy trial (of us). Thou sendest whom Thou wilt astray and guidest whom Thou wilt: Thou art our Protecting Friend, therefore forgive us and have mercy on us, Thou, the Best of all who show forgiveness
فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلرَّجۡفَةُ فَأَصۡبَحُوا۟ فِی دَارِهِمۡ جَـٰثِمِینَ ٧٨
Umm Muhammad (Sahih International):
So the earthquake seized them, and they became within their home [corpses] fallen prone
Abdel Haleem:
An earthquake seized them: by the next morning they were lying dead in their homes
Muhammad Marmaduke Pickthall:
So the earthquake seized them, and morning found them prostrate in their dwelling-place
فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلرَّجۡفَةُ فَأَصۡبَحُوا۟ فِی دَارِهِمۡ جَـٰثِمِینَ ٩١
Umm Muhammad (Sahih International):
So the earthquake seized them, and they became within their home [corpses] fallen prone
Abdel Haleem:
an earthquake seized them: by the next morning they were lying dead in their homes
Muhammad Marmaduke Pickthall:
So the earthquake seized them and morning found them prostrate in their dwelling-place
Verb (2 verses)
یَوۡمَ تَرۡجُفُ ٱلۡأَرۡضُ وَٱلۡجِبَالُ وَكَانَتِ ٱلۡجِبَالُ كَثِیبࣰا مَّهِیلًا ١٤
Umm Muhammad (Sahih International):
On the Day the earth and the mountains will convulse and the mountains will become a heap of sand pouring down
Abdel Haleem:
on the Day when the earth and the mountains will shake. The mountains will become a heap of loose sand
Muhammad Marmaduke Pickthall:
On the day when the earth and the hills rock, and the hills become a heap of running sand
يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ
Umm Muhammad (Sahih International):
On the Day the blast [of the Horn] will convulse [creation]
Abdel Haleem:
on the Day when the blast reverberate
Muhammad Marmaduke Pickthall:
On the day when the first trump resoundeth