4 occurrences
4 verses
4 surahs
2 POS categories

Concordance — 4 Occurrences

Every place in the Qur'an where the root سخط appears, grouped by grammatical role.

Verb (3 verses)

Muhammad 47:28 Verb
ذَ ٰلِكَ بِأَنَّهُمُ ٱتَّبَعُوا۟ مَاۤ أَسۡخَطَ ٱللَّهَ وَكَرِهُوا۟ رِضۡوَ ٰنَهُۥ فَأَحۡبَطَ أَعۡمَـٰلَهُمۡ ۝٢٨
Umm Muhammad (Sahih International): That is because they followed what angered Allah and disliked [what earns] His pleasure, so He rendered worthless their deeds
Abdel Haleem: because they practised things that incurred God’s wrath, and disdained to please Him? He makes their deeds go to waste
Muhammad Marmaduke Pickthall: That will be because they followed that which angereth Allah, and hated that which pleaseth Him. Therefor He hath made their actions vain
The Table, The Table Spread 5:80 Verb
تَرَىٰ كَثِیرࣰا مِّنۡهُمۡ یَتَوَلَّوۡنَ ٱلَّذِینَ كَفَرُوا۟ۚ لَبِئۡسَ مَا قَدَّمَتۡ لَهُمۡ أَنفُسُهُمۡ أَن سَخِطَ ٱللَّهُ عَلَیۡهِمۡ وَفِی ٱلۡعَذَابِ هُمۡ خَـٰلِدُونَ ۝٨٠
Umm Muhammad (Sahih International): You see many of them becoming allies of those who disbelieved. How wretched is that which they have put forth for themselves in that Allah has become angry with them, and in the punishment they will abide eternally
Abdel Haleem: You [Prophet] see many of them allying themselves with the disbelievers. How terrible is what their souls have stored up for them: God is angry with them and they will remain tormented
Muhammad Marmaduke Pickthall: Thou seest many of them making friends with those who disbelieve. Surely ill for them is that which they themselves send on before them: that Allah will be wroth with them and in the doom they will abide
Repentance 9:58 Verb
وَمِنۡهُم مَّن یَلۡمِزُكَ فِی ٱلصَّدَقَـٰتِ فَإِنۡ أُعۡطُوا۟ مِنۡهَا رَضُوا۟ وَإِن لَّمۡ یُعۡطَوۡا۟ مِنۡهَاۤ إِذَا هُمۡ یَسۡخَطُونَ ۝٥٨
Umm Muhammad (Sahih International): And among them are some who criticize you concerning the [distribution of] charities. If they are given from them, they approve; but if they are not given from them, at once they become angry
Abdel Haleem: Some of them find fault with you [Prophet] regarding the distribution of alms: they are content if they are given a share, but angry if not
Muhammad Marmaduke Pickthall: And of them is he who defameth thee in the matter of the alms. If they are given thereof they are content, and if they are not given thereof, behold! they are enraged

Noun (1 verse)

The Family of Imran, The House of Imran 3:162 Noun
أَفَمَنِ ٱتَّبَعَ رِضۡوَ ٰنَ ٱللَّهِ كَمَنۢ بَاۤءَ بِسَخَطࣲ مِّنَ ٱللَّهِ وَمَأۡوَىٰهُ جَهَنَّمُۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمَصِیرُ ۝١٦٢
Umm Muhammad (Sahih International): So is one who pursues the pleasure of Allah like one who brings upon himself the anger of Allah and whose refuge is Hell? And wretched is the destination
Abdel Haleem: Can the man who pursues God’s good pleasure be like the man who has brought God’s wrath upon himself and whose home will be Hell- a foul destination
Muhammad Marmaduke Pickthall: Is one who followeth the pleasure of Allah as one who hath earned condemnation from Allah, whose habitation is the Fire, a hapless journey's end