Concordance
نطق (ntq)
The root نطق (nTq) primarily means "to speak" or "to utter." It can describe singing birds, a deenár (coin), or a rational root in arithmetic.
Concordance — 12 Occurrences
Every place in the Qur'an where the root نطق appears, grouped by grammatical role.
Verb (10 verses)
The Prophets 21:63
Verb
قَالَ بَلۡ فَعَلَهُۥ كَبِیرُهُمۡ هَـٰذَا فَسۡءَلُوهُمۡ إِن كَانُوا۟ یَنطِقُونَ ٦٣
Umm Muhammad (Sahih International):
He said, "Rather, this - the largest of them - did it, so ask them, if they should [be able to] speak."
Abdel Haleem:
He said, ‘No, it was done by the biggest of them- this one. Ask them, if they can talk.’
Muhammad Marmaduke Pickthall:
He said: But this, their chief hath done it. So question them, if they can speak
The Prophets 21:65
Verb
ثُمَّ نُكِسُوا۟ عَلَىٰ رُءُوسِهِمۡ لَقَدۡ عَلِمۡتَ مَا هَـٰۤؤُلَاۤءِ یَنطِقُونَ ٦٥
Umm Muhammad (Sahih International):
Then they reversed themselves, [saying], "You have already known that these do not speak!"
Abdel Haleem:
but then they lapsed again and said, ‘You know very well these gods cannot speak.’
Muhammad Marmaduke Pickthall:
And they were utterly confounded, and they said: Well thou knowest that these speak not
The Believers 23:62
Verb
وَلَا نُكَلِّفُ نَفۡسًا إِلَّا وُسۡعَهَاۚ وَلَدَیۡنَا كِتَـٰبࣱ یَنطِقُ بِٱلۡحَقِّ وَهُمۡ لَا یُظۡلَمُونَ ٦٢
Umm Muhammad (Sahih International):
And We charge no soul except [with that within] its capacity, and with Us is a record which speaks with truth; and they will not be wronged
Abdel Haleem:
We do not burden any soul with more than it can bear- We have a Record that tells the truth- they will not be wronged
Muhammad Marmaduke Pickthall:
And we task not any soul beyond its scope, and with Us is a Record which speaketh the truth, and they will not be wronged
وَوَقَعَ ٱلۡقَوۡلُ عَلَیۡهِم بِمَا ظَلَمُوا۟ فَهُمۡ لَا یَنطِقُونَ ٨٥
Umm Muhammad (Sahih International):
And the decree will befall them for the wrong they did, and they will not [be able to] speak
Abdel Haleem:
The verdict will be given against them because of their wrongdoing: they will not speak
Muhammad Marmaduke Pickthall:
And the Word will be fulfilled concerning them because they have done wrong, and they will not speak
مَا لَكُمۡ لَا تَنطِقُونَ ٩٢
Umm Muhammad (Sahih International):
What is [wrong] with you that you do not speak?"
Abdel Haleem:
‘Do you not eat? Why do you not speak?’
Muhammad Marmaduke Pickthall:
What aileth you that ye speak not
وَقَالُوا۟ لِجُلُودِهِمۡ لِمَ شَهِدتُّمۡ عَلَیۡنَاۖ قَالُوۤا۟ أَنطَقَنَا ٱللَّهُ ٱلَّذِیۤ أَنطَقَ كُلَّ شَیۡءࣲۚ وَهُوَ خَلَقَكُمۡ أَوَّلَ مَرَّةࣲ وَإِلَیۡهِ تُرۡجَعُونَ ٢١
Umm Muhammad (Sahih International):
And they will say to their skins, "Why have you testified against us?" They will say, "We were made to speak by Allah , who has made everything speak; and He created you the first time, and to Him you are returned
Abdel Haleem:
They will say to their skins, ‘Why did you testify against us?’ and their skins will reply, ‘God, who gave speech to everything, has given us speech- it was He who created you the first time and to Him you have been returned
Muhammad Marmaduke Pickthall:
And they say unto their skins: Why testify ye against us? They say: Allah hath given us speech Who giveth speech to all things, and Who created you at the first, and unto Whom ye are returned
هَـٰذَا كِتَـٰبُنَا یَنطِقُ عَلَیۡكُم بِٱلۡحَقِّۚ إِنَّا كُنَّا نَسۡتَنسِخُ مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ ٢٩
Umm Muhammad (Sahih International):
This, Our record, speaks about you in truth. Indeed, We were having transcribed whatever you used to do."
Abdel Haleem:
Here is Our record that tells the truth about you: We have been recording everything you do.’
Muhammad Marmaduke Pickthall:
This Our Book pronounceth against you with truth. Lo! We have caused (all) that ye did to be recorded
فَوَرَبِّ ٱلسَّمَاۤءِ وَٱلۡأَرۡضِ إِنَّهُۥ لَحَقࣱّ مِّثۡلَ مَاۤ أَنَّكُمۡ تَنطِقُونَ ٢٣
Umm Muhammad (Sahih International):
Then by the Lord of the heaven and earth, indeed, it is truth - just as [sure as] it is that you are speaking
Abdel Haleem:
By the Lord of the heavens and earth! All this is as real as your speaking
Muhammad Marmaduke Pickthall:
And by the Lord of the heavens and the earth, it is the truth, even as (it is true) that ye speak
The Star 53:3
Verb
وَمَا یَنطِقُ عَنِ ٱلۡهَوَىٰۤ ٣
Umm Muhammad (Sahih International):
Nor does he speak from [his own] inclination
Abdel Haleem:
he does not speak from his own desire
Muhammad Marmaduke Pickthall:
Nor doth he speak of (his own) desire
هَـٰذَا یَوۡمُ لَا یَنطِقُونَ ٣٥
Umm Muhammad (Sahih International):
This is a Day they will not speak
Abdel Haleem:
On that Day they will be speechless
Muhammad Marmaduke Pickthall:
This is a day wherein they speak not
Noun (1 verse)
وَوَرِثَ سُلَیۡمَـٰنُ دَاوُۥدَۖ وَقَالَ یَـٰۤأَیُّهَا ٱلنَّاسُ عُلِّمۡنَا مَنطِقَ ٱلطَّیۡرِ وَأُوتِینَا مِن كُلِّ شَیۡءٍۖ إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ ٱلۡفَضۡلُ ٱلۡمُبِینُ ١٦
Umm Muhammad (Sahih International):
And Solomon inherited David. He said, "O people, we have been taught the language of birds, and we have been given from all things. Indeed, this is evident bounty."
Abdel Haleem:
Solomon succeeded David. He said, ‘People, we have been taught the speech of birds, and we have been given a share of everything: this is a clearly a great favour.’
Muhammad Marmaduke Pickthall:
And Solomon was David's heir. And he said: O mankind! Lo! we have been taught the language of birds, and have been given (abundance) of all things. This surely is evident favour