Verse display
وَوَقَعَ ٱلۡقَوۡلُ عَلَیۡهِم بِمَا ظَلَمُوا۟ فَهُمۡ لَا یَنطِقُونَ ۝٨٥
wawaqaʿa l-qawlu ʿalayhim bimā ẓalamū fahum lā yanṭiqūn
The Ant, The Ants / an-Naml (27:85)
Connections 8 single-source 2 commentators

Multi-source connections

No verses on this ayah are cited by 2 or more commentators using numeric S:A notation. All extracted references come from a single source's commentary.

Single-source mentions (8) cited by only one commentator
By commentator who cites how many verses on this ayah

Note: these connections are extracted from numeric S:A references inside the commentary text and are therefore biased toward mufassirun who use that notation. Prose-style references (e.g. "Surat al-Baqarah verse 30") will be added later, which should surface additional multi-source consensus.

Abdel Haleem

View translator profile →
The verdict will be given against them because of their wrongdoing: they will not speak
wawaqaʿa l-qawlu ʿalayhim bimā ẓalamū fahum lā yanṭiqūn

Support the Author

As an Amazon Associate, ParallelQuran earns from qualifying purchases.

Qur'an Tools

Tafsir Commentary

Gathering the Wrongdoers on the Day of Resurrection Allah tells us about the Day of Resurrection when the wrongdoers who disbelieved in the signs and Messengers of Allah will be gathered before Allah, so that He will ask them about what they did in this world, rebuking, scolding and belittling them. وَيَوْمَ نَحْشُرُ مِن كُلِّ أُمَّةٍ فَوْجاً (And the Day when We shall gather out of every nation, a Fawj) means, from every people and generation a group مِّمَّن يُكَذِّبُ بِـَايَـتِنَا (of those who denied Our Ayat). This is like the Ayat: احْشُرُواْ الَّذِينَ ظَلَمُواْ وَأَزْوَجَهُمْ ("Assemble those who did wrong, together with their companions (from the devils).") (37:22) وَإِذَا النُّفُوسُ زُوِّجَتْ (And when the souls are joined with their bodies) (81:7). فَهُمْ يُوزَعُونَ (and they shall be driven,) Ibn `Abbas, may Allah be pleased with him, said: "They will be pushed." `Abdur-Rahman bin Zayd bin Aslam said: "They will be driven." حَتَّى إِذَا جَآءُوا (Till, when they come,) and stand before Allah, may He be glorified and exalted, in the place of reckoning, قَالَ أَكَذَّبْتُم بِـَايَـتِى وَلَمْ تُحِيطُواْ بِهَا عِلْماًكُنْتُمْ تَعْمَلُونَ (He will say: "Did you deny My Ayat whereas you comprehended them not by knowledge, or what was it that you used to do") meaning they will be asked about their beliefs and their deeds. Since they are among the doomed and, as Allah says: فَلاَ صَدَّقَ وَلاَ صَلَّى - وَلَـكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّى (He neither believed nor performed Salah! But on the contrary, he denied and turned away!) (75:31-32) Then the proof will be established against them and they will have no excuse whatsoever, as Allah says: هَـذَا يَوْمُ لاَ يَنطِقُونَ - وَلاَ يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ (That will be a Day when they shall not speak. And they will not be permitted to put forth any excuse) (77:35-36). Similarly, Allah says here: وَوَقَعَ الْقَوْلُ عَلَيْهِم بِمَا ظَلَمُواْ فَهُمْ لاَ يَنطِقُونَ (And the Word will be fulfilled against them, because they have done wrong, and they will be unable to speak.) They will be stunned and speechless, unable to give any answer. This is because they wronged themselves in the world, and now they have returned to the One Who sees the unseen and the seen, from Whom nothing can be hidden. Then Allah points out His complete power, immense authority and greatness, all dictating that He is to be obeyed and that His commands must be followed, and that the message of inescapable truth brought by His Prophets must be believed in. Allah says: أَلَمْ يَرَوْاْ أَنَّا جَعَلْنَا الَّيْلَ لِيَسْكُنُواْ فِيهِ (See they not that We have made the night for them to rest therein,) Due to the darkness of the night they halt their activities and calm themselves down, to recover from the exhausting efforts of the day. وَالنَّهَـارَ مُبْصِـراً (and the day sight-giving) meaning filled with light, so that they can work and earn a living, and travel and engage in business, and do other things that they need to do. إِنَّ فِى ذلِكَ لآيَـتٍ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ (Verily, in this are Ayat for the people who believe.)
And the word of judgement shall fall the chastisement will be due upon them because of the evil they committed that is because of what they associated with God and they will not speak since they will have no valid argument.
حتى إذا جاء من كل أمة فوج ممن يكذب بآياتنا فاجتمعوا قال الله: أكذَّبْتم بآياتي التي أنزلتها على رسلي، وبالآيات التي أقمتها دلالة على توحيدي واستحقاقي وحدي للعبادة ولم تحيطوا علمًا ببطلانها، حتى تُعرضوا عنها وتُكَذِّبوا بها، أم أي شيء كنتم تعملون؟ وحقت عليهم كلمة العذاب بسبب ظلمهم وتكذيبهم، فهم لا ينطقون بحجة يدفعون بها عن أنفسهم ما حلَّ بهم من سوء العذاب.
أي بهتوا فلم يكن لهم جواب لأنهم كانوا في الدار الدنيا ظلمة لأنفسهم وقد ردوا إلى عالم الغيب والشهادة الذي لا تخفى عليه خافية.
ولا شك أن هذا التساؤل المقصود منه تأنيبهم وتقريعهم ، والاستهزاء بهم ، لأنه من المعروف أنهم كذبوا بآيات الله ، وأنهم قد قضوا حياتهم فى الكفر والضلال ، ولذا وقوفا واجمين لا يحيرون جوابا ، فكانت النتيجة كما قال - تعالى - بعد ذلك : ( وَوَقَعَ القول عَلَيهِم بِمَا ظَلَمُواْ فَهُمْ لاَ يَنطِقُونَ ) . أى : وحل العذاب عليهم بسبب ظلمهم وجحودهم ، فاستقبلوه باستسلام وذلة ، دون أن يستطيعوا النطق بكلمة تنفعهم . أو بحجة يدافعون بها عن أنفسهم . . .فالمقصود بوقوع القول عليهم : إقامة الحجة عليهم ، ونزول العذاب بهم واستحقاقهم له بسبب ظلمهم وكفرهم .
يقول تعالى ذكره: ووجب السخط والغضب من الله على المكذّبين بآياته ( بِمَا ظَلَمُوا ) يعني بتكذيبهم بآيات الله, يوم يحشرون (فهم لا ينطقون )يقول: فهم لا ينطقون بحجة يدفعون بها عن أنفسهم عظيم ما حلّ بهم ووقع عليهم من القول.
( ووقع القول ) وجب العذاب ، ( عليهم بما ظلموا ) بما أشركوا ، ( فهم لا ينطقون ) قال قتادة : كيف ينطقون ولا حجة لهم ، نظيره قوله تعالى : " هذا يوم لا ينطقون ولا يؤذن لهم فيعتذرون " ( المرسلات - 36 ) ، وقيل : لا ينطقون لأن أفواههم مختومة .
وَوَقَعَ الْقَوْلُ عَلَيْهِمْ بِمَا ظَلَمُوا فَهُمْ لَا يَنْطِقُونَ (85)يجوز أن يكون الواو للحال ، والمعنى : يقال لهم أكذبتم بآياتي وقد وقع القول عليهم . وهذا القول هو القول السابق في آية { وإذا وقع القول عليهم } [ النمل : 82 ] فإن ذلك القول مشتمل على حوادث كثيرة فكلما تحقق شيء منها فقد وقع القول .والتعبير بالماضي في قوله { وقع } هنا على حقيقته ، وأعيد ذكره تعظيماً لهوله ويجوز أن تكون الواو عاطفة والقول هو القول الأول وعطفت الجملة على الجملة المماثلة لها ليبنى عليها سبب وقوع القول وهو أنه بسبب ظلمهم وليفرع عليه قوله { فهم لا ينطقون } .والتعبير بفعل المضي على هذا الوجه لأنه محقق الحصول في المستقبل فجعل كأنه حصل ومضى .و { ما ظلموا } بمعنى المصدر ، والباء للسببية ، أي بسبب ظلمهم ، والظلم هنا الشرك وما يتبعه من الاعتداء على حقوق الله وحقوق المؤمنين فكان ظلمهم سبب حلول الوعيد بهم ، وفي الحديث « الظلم ظلمات يوم القيامة » فكل من ظلم سيقع عليه القول الموعود به الظالمون لأن الظلم ينتسب إلى الشرك وينتسب هذا إليه كما تقدم عند قوله تعالى { فتلك بيوتهم خاوية بما ظلموا } في هذه السورة ( 52 ) .وجملة { فهم لا ينطقون } مفرعة على { وقع القول } أي وقع عليهم وقوعاً يمنعهم الكلام ، أي كلام الاعتذار أو الإنكار ، أي فوجموا لوقوع ما وعدوا به قال تعالى { هذا يوم لا ينطقون ولا يؤذن لهم فيعتذرون } [ المرسلات : 35 ، 36 ] .
{ وَوَقَعَ الْقَوْلُ عَلَيْهِمْ بِمَا ظَلَمُوا } أي: حقت عليهم كلمة العذاب بسبب ظلمهم الذي استمروا عليه وتوجهت عليهم الحجة، { فَهُمْ لَا يَنْطِقُونَ } لأنه لا حجة لهم.
ووقع القول عليهم بما ظلموا أي وجب العذاب عليهم بظلمهم أي بشركهم . فهم لا ينطقون أي ليس لهم عذر ولا حجة . وقيل : يختم على أفواههم فلا ينطقون ; قاله أكثر المفسرين .
At the time when Almighty God takes the decision that the present history of the earth should be brought to an end, some extraordinary signs will appear to usher in the last phase. Among these signs will be the appearance of a communicator (dabbah). This will be the bell announcing the end of the examination period and not its beginning. Mass communications, particuarly the internet and multimedia, are probably what is meant by dabbah here. When all the people gather on the Day of Judgement, they will be divided into groups. The believers will be ranged on one side and those who denied the truth on the other. Then those who denied the truth will be asked what academic or rational arguments made them deny the Truth. At that time their silence will prove their denial was based on stubbornness and bias, though they advanced false arguments to show that they were right. At that time, it will be clear to them that over and above the verbal message of the preacher , even the alternation of day and night was non-verbally and tacitly conveying to them the words of Truth. Sleep during the night stood for death and waking up in the morning stood for resurrection. In spite of these extraordinary arrangements for the proclamation of the Truth, they were unable to discover it.
Commentary (and they will be kept under control - 27:83), The word used here is derived from Waz', which means to stop. The sense here is that the people in front will be stopped, so that those left behind could catch up. Some have taken the word Waz' in the sense of 'pushing'. Hence, it would mean that they would be pushed while being brought to their stand. وَلَمْ تُحِيطُوا بِهَا عِلْمًا (while you did not comprehend them with knowledge - 27:84). There is an allusion in this verse that falsifying the message of Allah Ta` ala is by itself a great sin, especially when one falsifies it without giving any consideration or thought, then the crime is doubled. This has brought to light that if an issue or subject is duly considered and thought over, and yet one could not get to the truth, in that situation the intensity of the crime is reduced. Nevertheless, the denial of the existence of Allah and His Oneness would not save any one from infidelity and adoption of the wrong path, and would thus lead to perpetual torment. It is because they are such self-evident matters that any mistake of judgment is not allowed in them.
(And the Word will be fulfilled concerning them) that they will incur a punishment and a curse (because they have done wrong) because of their disbelief and idolatry, (and they will not speak) they will not answer back.