Verse 15:92 in Context

Translator Abdel Haleem
88 لَا تَمُدَّنَّ عَیۡنَیۡكَ إِلَىٰ مَا مَتَّعۡنَا بِهِۦۤ أَزۡوَ ٰجࣰا مِّنۡهُمۡ وَلَا تَحۡزَنۡ عَلَیۡهِمۡ وَٱخۡفِضۡ جَنَاحَكَ لِلۡمُؤۡمِنِینَ ۝٨٨ lā tamuddanna ʿaynayka ilā mā mattaʿnā bihi azwājan min'hum walā taḥzan ʿalayhim wa-ikh'fiḍ janāḥaka lil'mu'minīn Do not look longingly at the good things We have given some to enjoy. Do not grieve over the [disbelievers], but lower your wings over the believer 89 وَقُلۡ إِنِّیۤ أَنَا ٱلنَّذِیرُ ٱلۡمُبِینُ ۝٨٩ waqul innī anā l-nadhīru l-mubīn and say, ‘I am here to give plain warning,’ 90 كَمَاۤ أَنزَلۡنَا عَلَى ٱلۡمُقۡتَسِمِینَ ۝٩٠ kamā anzalnā ʿalā l-muq'tasimīn like the [warning] We have sent down for those who divide themselves into band 91 ٱلَّذِینَ جَعَلُوا۟ ٱلۡقُرۡءَانَ عِضِینَ ۝٩١ alladhīna jaʿalū l-qur'āna ʿiḍīn and abuse the Quran––
92 فَوَرَبِّكَ لَنَسۡءَلَنَّهُمۡ أَجۡمَعِینَ ۝٩٢ fawarabbika lanasalannahum ajmaʿīn by your Lord, We will question them al
93 عَمَّا كَانُوا۟ یَعۡمَلُونَ ۝٩٣ fa-iṣ'daʿ bimā tu'maru wa-aʿriḍ ʿani l-mush'rikīn about their deeds 94 فَٱصۡدَعۡ بِمَا تُؤۡمَرُ وَأَعۡرِضۡ عَنِ ٱلۡمُشۡرِكِینَ ۝٩٤ FaisdaAA bima tu/maru waaAArid AAani almushrikeena So proclaim openly what you have been commanded [to say], and ignore the idolaters 95 إِنَّا كَفَیۡنَـٰكَ ٱلۡمُسۡتَهۡزِءِینَ ۝٩٥ innā kafaynāka l-mus'tahziīn We are enough for you against all those who ridicule your message 96 ٱلَّذِینَ یَجۡعَلُونَ مَعَ ٱللَّهِ إِلَـٰهًا ءَاخَرَۚ فَسَوۡفَ یَعۡلَمُونَ ۝٩٦ alladhīna yajʿalūna maʿa l-lahi ilāhan ākhara fasawfa yaʿlamūn who set up another god beside God- they will come to know

Support the Author

As an Amazon Associate, ParallelQuran earns from qualifying purchases.

← Back to 15:92