Verse 19:17 in Context

Translator Abdel Haleem
13 وَحَنَانࣰا مِّن لَّدُنَّا وَزَكَوٰةࣰۖ وَكَانَ تَقِیࣰّا ۝١٣ waḥanānan min ladunnā wazakatan wakāna taqiyya tenderness from Us, and purity. He was devout 14 وَبَرَّۢا بِوَ ٰلِدَیۡهِ وَلَمۡ یَكُن جَبَّارًا عَصِیࣰّا ۝١٤ wabarran biwālidayhi walam yakun jabbāran ʿaṣiyya kind to his parents, not domineering or rebellious 15 وَسَلَـٰمٌ عَلَیۡهِ یَوۡمَ وُلِدَ وَیَوۡمَ یَمُوتُ وَیَوۡمَ یُبۡعَثُ حَیࣰّا ۝١٥ wasalāmun ʿalayhi yawma wulida wayawma yamūtu wayawma yub'ʿathu ḥayya Peace was on him the day he was born, the day he died, and it will be on him the day he is raised to life again 16 وَٱذۡكُرۡ فِی ٱلۡكِتَـٰبِ مَرۡیَمَ إِذِ ٱنتَبَذَتۡ مِنۡ أَهۡلِهَا مَكَانࣰا شَرۡقِیࣰّا ۝١٦ wa-udh'kur fī l-kitābi maryama idhi intabadhat min ahlihā makānan sharqiyya Mention in the Quran the story of Mary. She withdrew from her family to a place to the eas
17 فَٱتَّخَذَتۡ مِن دُونِهِمۡ حِجَابࣰا فَأَرۡسَلۡنَاۤ إِلَیۡهَا رُوحَنَا فَتَمَثَّلَ لَهَا بَشَرࣰا سَوِیࣰّا ۝١٧ fa-ittakhadhat min dūnihim ḥijāban fa-arsalnā ilayhā rūḥanā fatamathala lahā basharan sawiyya and secluded herself away; We sent Our Spirit to appear before her in the form of a perfected man
18 قَالَتۡ إِنِّیۤ أَعُوذُ بِٱلرَّحۡمَـٰنِ مِنكَ إِن كُنتَ تَقِیࣰّا ۝١٨ qālat innī aʿūdhu bil-raḥmāni minka in kunta taqiyya She said, ‘I seek the Lord of Mercy’s protection against you: if you have any fear of Him [do not approach]!’ 19 قَالَ إِنَّمَاۤ أَنَا۠ رَسُولُ رَبِّكِ لِأَهَبَ لَكِ غُلَـٰمࣰا زَكِیࣰّا ۝١٩ qāla innamā anā rasūlu rabbiki li-ahaba laki ghulāman zakiyya but he said, ‘I am but a Mes-senger from your Lord, [come] to announce to you the gift of a pure son.’ 20 قَالَتۡ أَنَّىٰ یَكُونُ لِی غُلَـٰمࣱ وَلَمۡ یَمۡسَسۡنِی بَشَرࣱ وَلَمۡ أَكُ بَغِیࣰّا ۝٢٠ qālat annā yakūnu lī ghulāmun walam yamsasnī basharun walam aku baghiyya She said, ‘How can I have a son when no man has touched me? I have not been unchaste,’ 21 قَالَ كَذَ ٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ هُوَ عَلَیَّ هَیِّنࣱۖ وَلِنَجۡعَلَهُۥۤ ءَایَةࣰ لِّلنَّاسِ وَرَحۡمَةࣰ مِّنَّاۚ وَكَانَ أَمۡرࣰا مَّقۡضِیࣰّا ۝٢١ qāla kadhāliki qāla rabbuki huwa ʿalayya hayyinun walinajʿalahu āyatan lilnnāsi waraḥmatan minnā wakāna amran maqḍiyya and he said, ‘This is what your Lord said: “It is easy for Me- We shall make him a sign to all people, a blessing from Us.”’

Support the Author

As an Amazon Associate, ParallelQuran earns from qualifying purchases.

← Back to 19:17