Verse 26:8 in Context

Translator Abdel Haleem
4 إِن نَّشَأۡ نُنَزِّلۡ عَلَیۡهِم مِّنَ ٱلسَّمَاۤءِ ءَایَةࣰ فَظَلَّتۡ أَعۡنَـٰقُهُمۡ لَهَا خَـٰضِعِینَ ۝٤ in nasha nunazzil ʿalayhim mina l-samāi āyatan faẓallat aʿnāquhum lahā khāḍiʿīn If We had wished, We could have sent them down a sign from heaven, at which their necks would stay bowed in utter humility 5 وَمَا یَأۡتِیهِم مِّن ذِكۡرࣲ مِّنَ ٱلرَّحۡمَـٰنِ مُحۡدَثٍ إِلَّا كَانُوا۟ عَنۡهُ مُعۡرِضِینَ ۝٥ wamā yatīhim min dhik'rin mina l-raḥmāni muḥ'dathin illā kānū ʿanhu muʿ'riḍīn Whenever they are brought a new revelation from the Lord of Mercy, they turn away 6 فَقَدۡ كَذَّبُوا۟ فَسَیَأۡتِیهِمۡ أَنۢبَـٰۤؤُا۟ مَا كَانُوا۟ بِهِۦ یَسۡتَهۡزِءُونَ ۝٦ faqad kadhabū fasayatīhim anbāu mā kānū bihi yastahziūn they deny it, but the truth of what they scorned will soon hit them 7 أَوَ لَمۡ یَرَوۡا۟ إِلَى ٱلۡأَرۡضِ كَمۡ أَنۢبَتۡنَا فِیهَا مِن كُلِّ زَوۡجࣲ كَرِیمٍ ۝٧ awalam yaraw ilā l-arḍi kam anbatnā fīhā min kulli zawjin karīmi Do they not see the earth, and what noble kinds of thing We grow in it
8 إِنَّ فِی ذَ ٰلِكَ لَءَایَةࣰۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِینَ ۝٨ inna fī dhālika laāyatan wamā kāna aktharuhum mu'minīn There truly is a sign in this, though most of them do not believe
9 وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِیزُ ٱلرَّحِیمُ ۝٩ wa-inna rabbaka lahuwa l-ʿazīzu l-raḥīm your Lord alone is the Almighty, the Merciful 10 وَإِذۡ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰۤ أَنِ ٱئۡتِ ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّـٰلِمِینَ ۝١٠ wa-idh nādā rabbuka mūsā ani i'ti l-qawma l-ẓālimīn Your Lord called to Moses: ‘Go to those wrongdoers 11 قَوۡمَ فِرۡعَوۡنَۚ أَلَا یَتَّقُونَ ۝١١ qawma fir'ʿawna alā yattaqūn the people of Pharaoh. Will they not take heed?’ 12 قَالَ رَبِّ إِنِّیۤ أَخَافُ أَن یُكَذِّبُونِ ۝١٢ qāla rabbi innī akhāfu an yukadhibūn Moses said, ‘My Lord, I fear they will call me a liar

Support the Author

As an Amazon Associate, ParallelQuran earns from qualifying purchases.

← Back to 26:8