Verse 26:7 in Context
Translator
Abdel Haleem
3
لَعَلَّكَ بَـٰخِعࣱ نَّفۡسَكَ أَلَّا یَكُونُوا۟ مُؤۡمِنِینَ ٣
laʿallaka bākhiʿun nafsaka allā yakūnū mu'minīn
[Prophet], are you going to worry yourself to death because they will not believe
4
إِن نَّشَأۡ نُنَزِّلۡ عَلَیۡهِم مِّنَ ٱلسَّمَاۤءِ ءَایَةࣰ فَظَلَّتۡ أَعۡنَـٰقُهُمۡ لَهَا خَـٰضِعِینَ ٤
in nasha nunazzil ʿalayhim mina l-samāi āyatan faẓallat aʿnāquhum lahā khāḍiʿīn
If We had wished, We could have sent them down a sign from heaven, at which their necks would stay bowed in utter humility
5
وَمَا یَأۡتِیهِم مِّن ذِكۡرࣲ مِّنَ ٱلرَّحۡمَـٰنِ مُحۡدَثٍ إِلَّا كَانُوا۟ عَنۡهُ مُعۡرِضِینَ ٥
wamā yatīhim min dhik'rin mina l-raḥmāni muḥ'dathin illā kānū ʿanhu muʿ'riḍīn
Whenever they are brought a new revelation from the Lord of Mercy, they turn away
6
فَقَدۡ كَذَّبُوا۟ فَسَیَأۡتِیهِمۡ أَنۢبَـٰۤؤُا۟ مَا كَانُوا۟ بِهِۦ یَسۡتَهۡزِءُونَ ٦
faqad kadhabū fasayatīhim anbāu mā kānū bihi yastahziūn
they deny it, but the truth of what they scorned will soon hit them
7
أَوَ لَمۡ یَرَوۡا۟ إِلَى ٱلۡأَرۡضِ كَمۡ أَنۢبَتۡنَا فِیهَا مِن كُلِّ زَوۡجࣲ كَرِیمٍ ٧
awalam yaraw ilā l-arḍi kam anbatnā fīhā min kulli zawjin karīmi
Do they not see the earth, and what noble kinds of thing We grow in it
8
إِنَّ فِی ذَ ٰلِكَ لَءَایَةࣰۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِینَ ٨
inna fī dhālika laāyatan wamā kāna aktharuhum mu'minīn
There truly is a sign in this, though most of them do not believe
9
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِیزُ ٱلرَّحِیمُ ٩
wa-inna rabbaka lahuwa l-ʿazīzu l-raḥīm
your Lord alone is the Almighty, the Merciful
10
وَإِذۡ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰۤ أَنِ ٱئۡتِ ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّـٰلِمِینَ ١٠
wa-idh nādā rabbuka mūsā ani i'ti l-qawma l-ẓālimīn
Your Lord called to Moses: ‘Go to those wrongdoers
11
قَوۡمَ فِرۡعَوۡنَۚ أَلَا یَتَّقُونَ ١١
qawma fir'ʿawna alā yattaqūn
the people of Pharaoh. Will they not take heed?’
Get a Print Copy
Support the Author
As an Amazon Associate, ParallelQuran earns from qualifying purchases.