Verse 26:3 in Context

Translator Abdel Haleem
1 ۞ طسۤمۤ ۝١ tta-seen-mee Ta Sin Mi 2 تِلۡكَ ءَایَـٰتُ ٱلۡكِتَـٰبِ ٱلۡمُبِینِ ۝٢ til'ka āyātu l-kitābi l-mubīn These are the verses of the Scripture that makes things clear
3 لَعَلَّكَ بَـٰخِعࣱ نَّفۡسَكَ أَلَّا یَكُونُوا۟ مُؤۡمِنِینَ ۝٣ laʿallaka bākhiʿun nafsaka allā yakūnū mu'minīn [Prophet], are you going to worry yourself to death because they will not believe
4 إِن نَّشَأۡ نُنَزِّلۡ عَلَیۡهِم مِّنَ ٱلسَّمَاۤءِ ءَایَةࣰ فَظَلَّتۡ أَعۡنَـٰقُهُمۡ لَهَا خَـٰضِعِینَ ۝٤ in nasha nunazzil ʿalayhim mina l-samāi āyatan faẓallat aʿnāquhum lahā khāḍiʿīn If We had wished, We could have sent them down a sign from heaven, at which their necks would stay bowed in utter humility 5 وَمَا یَأۡتِیهِم مِّن ذِكۡرࣲ مِّنَ ٱلرَّحۡمَـٰنِ مُحۡدَثٍ إِلَّا كَانُوا۟ عَنۡهُ مُعۡرِضِینَ ۝٥ wamā yatīhim min dhik'rin mina l-raḥmāni muḥ'dathin illā kānū ʿanhu muʿ'riḍīn Whenever they are brought a new revelation from the Lord of Mercy, they turn away 6 فَقَدۡ كَذَّبُوا۟ فَسَیَأۡتِیهِمۡ أَنۢبَـٰۤؤُا۟ مَا كَانُوا۟ بِهِۦ یَسۡتَهۡزِءُونَ ۝٦ faqad kadhabū fasayatīhim anbāu mā kānū bihi yastahziūn they deny it, but the truth of what they scorned will soon hit them 7 أَوَ لَمۡ یَرَوۡا۟ إِلَى ٱلۡأَرۡضِ كَمۡ أَنۢبَتۡنَا فِیهَا مِن كُلِّ زَوۡجࣲ كَرِیمٍ ۝٧ awalam yaraw ilā l-arḍi kam anbatnā fīhā min kulli zawjin karīmi Do they not see the earth, and what noble kinds of thing We grow in it

Support the Author

As an Amazon Associate, ParallelQuran earns from qualifying purchases.

← Back to 26:3