Verse 33:44 in Context

Translator Abdel Haleem
40 مَّا كَانَ مُحَمَّدٌ أَبَاۤ أَحَدࣲ مِّن رِّجَالِكُمۡ وَلَـٰكِن رَّسُولَ ٱللَّهِ وَخَاتَمَ ٱلنَّبِیِّـۧنَۗ وَكَانَ ٱللَّهُ بِكُلِّ شَیۡءٍ عَلِیمࣰا ۝٤٠ mā kāna muḥammadun abā aḥadin min rijālikum walākin rasūla l-lahi wakhātama l-nabiyīna wakāna l-lahu bikulli shayin ʿalīma Muhammad is not the father of any one of you men; he is God’s Messenger and the seal of the prophets: God knows everything 41 یَـٰۤأَیُّهَا ٱلَّذِینَ ءَامَنُوا۟ ٱذۡكُرُوا۟ ٱللَّهَ ذِكۡرࣰا كَثِیرࣰا ۝٤١ yāayyuhā alladhīna āmanū udh'kurū l-laha dhik'ran kathīra Believers, remember God ofte 42 وَسَبِّحُوهُ بُكۡرَةࣰ وَأَصِیلًا ۝٤٢ wasabbiḥūhu buk'ratan wa-aṣīla and glorify Him morning and evening 43 هُوَ ٱلَّذِی یُصَلِّی عَلَیۡكُمۡ وَمَلَـٰۤىِٕكَتُهُۥ لِیُخۡرِجَكُم مِّنَ ٱلظُّلُمَـٰتِ إِلَى ٱلنُّورِۚ وَكَانَ بِٱلۡمُؤۡمِنِینَ رَحِیمࣰا ۝٤٣ huwa alladhī yuṣallī ʿalaykum wamalāikatuhu liyukh'rijakum mina l-ẓulumāti ilā l-nūri wakāna bil-mu'minīna raḥīma it is He who blesses you, as do His angels, in order to lead you out of the depths of darkness into the light. He is ever merciful towards the believers
44 تَحِیَّتُهُمۡ یَوۡمَ یَلۡقَوۡنَهُۥ سَلَـٰمࣱۚ وَأَعَدَّ لَهُمۡ أَجۡرࣰا كَرِیمࣰا ۝٤٤ taḥiyyatuhum yawma yalqawnahu salāmun wa-aʿadda lahum ajran karīma when they meet Him they will be greeted with ‘Peace’- and He has prepared a generous reward for them
45 یَـٰۤأَیُّهَا ٱلنَّبِیُّ إِنَّاۤ أَرۡسَلۡنَـٰكَ شَـٰهِدࣰا وَمُبَشِّرࣰا وَنَذِیرࣰا ۝٤٥ yāayyuhā l-nabiyu innā arsalnāka shāhidan wamubashiran wanadhīra Prophet, We have sent you as a witness, as a bearer of good news and warning 46 وَدَاعِیًا إِلَى ٱللَّهِ بِإِذۡنِهِۦ وَسِرَاجࣰا مُّنِیرࣰا ۝٤٦ wadāʿiyan ilā l-lahi bi-idh'nihi wasirājan munīra as one who calls people to God by His leave, as a light-giving lamp 47 وَبَشِّرِ ٱلۡمُؤۡمِنِینَ بِأَنَّ لَهُم مِّنَ ٱللَّهِ فَضۡلࣰا كَبِیرࣰا ۝٤٧ wabashiri l-mu'minīna bi-anna lahum mina l-lahi faḍlan kabīra Give the believers the good news that great bounty awaits them from God 48 وَلَا تُطِعِ ٱلۡكَـٰفِرِینَ وَٱلۡمُنَـٰفِقِینَ وَدَعۡ أَذَىٰهُمۡ وَتَوَكَّلۡ عَلَى ٱللَّهِۚ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ وَكِیلࣰا ۝٤٨ walā tuṭiʿi l-kāfirīna wal-munāfiqīna wadaʿ adhāhum watawakkal ʿalā l-lahi wakafā bil-lahi wakīla Do not give in to the disbelievers and the hypocrites: ignore the harm they cause you and put your trust in God. God is enough to trust

Support the Author

As an Amazon Associate, ParallelQuran earns from qualifying purchases.

← Back to 33:44