Verse 36:33 in Context

Translator Abdel Haleem
29 إِن كَانَتۡ إِلَّا صَیۡحَةࣰ وَ ٰحِدَةࣰ فَإِذَا هُمۡ خَـٰمِدُونَ ۝٢٩ in kānat illā ṣayḥatan wāḥidatan fa-idhā hum khāmidūn there was just one blast, and they fell down lifeless 30 یَـٰحَسۡرَةً عَلَى ٱلۡعِبَادِۚ مَا یَأۡتِیهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا كَانُوا۟ بِهِۦ یَسۡتَهۡزِءُونَ ۝٣٠ yāḥasratan ʿalā l-ʿibādi mā yatīhim min rasūlin illā kānū bihi yastahziūn Alas for human beings! Whenever a messenger comes to them they ridicule him 31 أَلَمۡ یَرَوۡا۟ كَمۡ أَهۡلَكۡنَا قَبۡلَهُم مِّنَ ٱلۡقُرُونِ أَنَّهُمۡ إِلَیۡهِمۡ لَا یَرۡجِعُونَ ۝٣١ alam yaraw kam ahlaknā qablahum mina l-qurūni annahum ilayhim lā yarjiʿūn Do they not see how many generations We have destroyed before them, none of whom will ever come back to them 32 وَإِن كُلࣱّ لَّمَّا جَمِیعࣱ لَّدَیۡنَا مُحۡضَرُونَ ۝٣٢ wa-in kullun lammā jamīʿun ladaynā muḥ'ḍarūn [Yet] all of them will be brought before Us
33 وَءَایَةࣱ لَّهُمُ ٱلۡأَرۡضُ ٱلۡمَیۡتَةُ أَحۡیَیۡنَـٰهَا وَأَخۡرَجۡنَا مِنۡهَا حَبࣰّا فَمِنۡهُ یَأۡكُلُونَ ۝٣٣ waāyatun lahumu l-arḍu l-maytatu aḥyaynāhā wa-akhrajnā min'hā ḥabban famin'hu yakulūn There is a sign for them in the lifeless earth: We give it life and We produce grain from it for them to eat
34 وَجَعَلۡنَا فِیهَا جَنَّـٰتࣲ مِّن نَّخِیلࣲ وَأَعۡنَـٰبࣲ وَفَجَّرۡنَا فِیهَا مِنَ ٱلۡعُیُونِ ۝٣٤ wajaʿalnā fīhā jannātin min nakhīlin wa-aʿnābin wafajjarnā fīhā mina l-ʿuyūn We have put gardens of date palms and grapes in the earth, and We have made springs of water gush out of i 35 لِیَأۡكُلُوا۟ مِن ثَمَرِهِۦ وَمَا عَمِلَتۡهُ أَیۡدِیهِمۡۚ أَفَلَا یَشۡكُرُونَ ۝٣٥ liyakulū min thamarihi wamā ʿamilathu aydīhim afalā yashkurūn so that they could eat its fruit. It was not their own hands that made all this. How can they not give thanks 36 سُبۡحَـٰنَ ٱلَّذِی خَلَقَ ٱلۡأَزۡوَ ٰجَ كُلَّهَا مِمَّا تُنۢبِتُ ٱلۡأَرۡضُ وَمِنۡ أَنفُسِهِمۡ وَمِمَّا لَا یَعۡلَمُونَ ۝٣٦ sub'ḥāna alladhī khalaqa l-azwāja kullahā mimmā tunbitu l-arḍu wamin anfusihim wamimmā lā yaʿlamūn Glory be to Him who created all the pairs of things that the earth produces, as well as themselves and other things they do not know about 37 وَءَایَةࣱ لَّهُمُ ٱلَّیۡلُ نَسۡلَخُ مِنۡهُ ٱلنَّهَارَ فَإِذَا هُم مُّظۡلِمُونَ ۝٣٧ waāyatun lahumu al-laylu naslakhu min'hu l-nahāra fa-idhā hum muẓ'limūn The night is also a sign for them: We strip the daylight from it, and- lo and behold!- they are in darkness

Support the Author

As an Amazon Associate, ParallelQuran earns from qualifying purchases.

← Back to 36:33