وَءَایَةࣱ لَّهُمُ ٱلۡأَرۡضُ ٱلۡمَیۡتَةُ أَحۡیَیۡنَـٰهَا وَأَخۡرَجۡنَا مِنۡهَا حَبࣰّا فَمِنۡهُ یَأۡكُلُونَ ۝٣٣
waāyatun lahumu l-arḍu l-maytatu aḥyaynāhā wa-akhrajnā min'hā ḥabban famin'hu yakulūn
Abdel Haleem: There is a sign for them in the lifeless earth: We give it life and We produce grain from it for them to eat

Interlinear Analysis

1
waāyatun
آيَة
Root: أ ي ي
Noun
2
لَّهُمُ
lahumu
Noun
3
l-arḍu
أَرْض
Root: أ ر ض
Noun
4
l-maytatu
مَيْتَة
Root: م و ت
Noun
5
aḥyaynāhā
أَحْيا
Root: ح ي ي
Verb
6
wa-akhrajnā
أَخْرَجَ
Root: خ ر ج
Verb
7
min'hā
مِن
Root: م ن
Prep.
8
ḥabban
حَبّ
Root: ح ب ب
Noun
9
famin'hu
مِن
Root: م ن
Prep.
10
yakulūna
أَكَلَ
Root: أ ك ل
Verb