Verse 74:31 in Context
Translator
Abdel Haleem
27
وَمَاۤ أَدۡرَىٰكَ مَا سَقَرُ ٢٧
wamā adrāka mā saqar
What will explain to you what the scorching Fire is
28
لَا تُبۡقِی وَلَا تَذَرُ ٢٨
lā tub'qī walā tadhar
It spares nothing and leaves nothing
29
لَوَّاحَةࣱ لِّلۡبَشَرِ ٢٩
lawwāḥatun lil'bashar
it scorches the flesh of humans
30
عَلَیۡهَا تِسۡعَةَ عَشَرَ ٣٠
wamā jaʿalnā aṣḥāba l-nāri illā malāikatan wamā jaʿalnā ʿiddatahum illā fit'natan lilladhīna kafarū liyastayqina alladhīna ūtū l-kitāba wayazdāda alladhīna āmanū īmānan walā yartāba alladhīna ūtū l-kitāba wal-mu'minūna waliyaqūla alladhīna fī qulūbihim maraḍun wal-kāfirūna mādhā arāda l-lahu bihādhā mathalan kadhālika yuḍillu l-lahu man yashāu wayahdī man yashāu wamā yaʿlamu junūda rabbika illā huwa wamā hiya illā dhik'rā lil'bashar
there are nineteen in charge of it––
31
وَمَا جَعَلۡنَاۤ أَصۡحَـٰبَ ٱلنَّارِ إِلَّا مَلَـٰۤىِٕكَةࣰۖ وَمَا جَعَلۡنَا عِدَّتَهُمۡ إِلَّا فِتۡنَةࣰ لِّلَّذِینَ كَفَرُوا۟ لِیَسۡتَیۡقِنَ ٱلَّذِینَ أُوتُوا۟ ٱلۡكِتَـٰبَ وَیَزۡدَادَ ٱلَّذِینَ ءَامَنُوۤا۟ إِیمَـٰنࣰا وَلَا یَرۡتَابَ ٱلَّذِینَ أُوتُوا۟ ٱلۡكِتَـٰبَ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ وَلِیَقُولَ ٱلَّذِینَ فِی قُلُوبِهِم مَّرَضࣱ وَٱلۡكَـٰفِرُونَ مَاذَاۤ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَـٰذَا مَثَلࣰاۚ كَذَ ٰلِكَ یُضِلُّ ٱللَّهُ مَن یَشَاۤءُ وَیَهۡدِی مَن یَشَاۤءُۚ وَمَا یَعۡلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَۚ وَمَا هِیَ إِلَّا ذِكۡرَىٰ لِلۡبَشَرِ ٣١
Wama jaAAalna as-haba alnnari illa mala-ikatan wama jaAAalna AAiddatahum illa fitnatan lillatheena kafaroo liyastayqina allatheena ootoo alkitaba wayazdada allatheena amanoo eemanan wala yartaba allatheena ootoo alkitaba waalmu/minoona waliyaqoola allatheena fee quloobihim maradun waalkafiroona matha arada Allahu bihatha mathalan kathalika yudillu Allahu man yashao wayahdee man yashao wama yaAAlamu junooda rabbika illa huwa wama hiya illa thikra lilbashari
none other than angels appointed by Us to guard Hellfire- and We have made their number a test for the disbelievers. So those who have been given the Scripture will be certain and those who believe will have their faith increased: neither those who have been given the Scripture nor the believers will have any doubts, but the sick at heart and the disbelievers will say, ‘What could God mean by this description?’ God leaves whoever He will to stray and guides whoever He will- no one knows your Lord’s forces except Him- this [description] is a warning to mortals
32
كَلَّا وَٱلۡقَمَرِ ٣٢
kallā wal-qamar
Yes––by the moon
33
وَٱلَّیۡلِ إِذۡ أَدۡبَرَ ٣٣
wa-al-layli idh adbar
By the departing night
34
وَٱلصُّبۡحِ إِذَاۤ أَسۡفَرَ ٣٤
wal-ṣub'ḥi idhā asfar
By the shining dawn
35
إِنَّهَا لَإِحۡدَى ٱلۡكُبَرِ ٣٥
innahā la-iḥ'dā l-kubar
It is one of the mightiest things
Get a Print Copy
Support the Author
As an Amazon Associate, ParallelQuran earns from qualifying purchases.