Word Analysis — The Cloaked One, The Man Wearing a Cloak, The Clothed One 74:31
al-Mudathir · Verse 31 of 56
Abdel Haleem Word Analysis
none other than angels appointed by Us to guard Hellfire- and We have made their number a test for the disbelievers. So those who have been given the Scripture will be certain and those who believe will have their faith increased: neither those who have been given the Scripture nor the believers will have any doubts, but the sick at heart and the disbelievers will say, ‘What could God mean by this description?’ God leaves whoever He will to stray and guides whoever He will- no one knows your Lord’s forces except Him- this [description] is a warning to mortals
| Abdel Haleem | Arabic | Root / Link | Morphology |
|---|---|---|---|
| And not |
وَمَا
(wamā)
|
م ا |
Prep.
Prep
|
| We have made |
جَعَلْنَآ
(jaʿalnā)
|
ج ع ل |
Verb
V
|
| keepers |
أَصْحَٰبَ
(aṣḥāba)
|
ص ح ب |
Noun
Noun
|
| (of) the Fire |
ٱلنَّارِ
(l-nāri)
|
ن و ر |
Noun
Noun
|
| except |
إِلَّا
(illā)
|
إ ل ا |
Prep.
Prep
|
| Angels |
مَلَٰٓئِكَةً
(malāikatan)
|
م ل ك |
Noun
Noun
|
| And not |
وَمَا
(wamā)
|
م ا |
Prep.
Prep
|
| We have made |
جَعَلْنَا
(jaʿalnā)
|
ج ع ل |
Verb
V
|
| their number |
عِدَّتَهُمْ
(ʿiddatahum)
|
ع د د |
Noun
Noun
|
| except |
إِلَّا
(illā)
|
إ ل ا |
Prep.
Prep
|
| (as) a trial |
فِتْنَةً
(fit'natan)
|
ف ت ن |
Noun
Noun
|
| for those who |
لِّلَّذِينَ
(lilladhīna)
|
ا ل ذ ي |
Noun
Noun
|
| disbelieve |
كَفَرُوا۟
(kafarū)
|
ك ف ر |
Verb
V
|
| that may be certain |
لِيَسْتَيْقِنَ
(liyastayqina)
|
ي ق ن |
Verb
V
|
| those who |
ٱلَّذِينَ
(alladhīna)
|
ا ل ذ ي |
Noun
Noun
|
| were given |
أُوتُوا۟
(ūtū)
|
أ ت ي |
Verb
V
|
| the Scripture |
ٱلْكِتَٰبَ
(l-kitāba)
|
ك ت ب |
Noun
Noun
|
| and may increase |
وَيَزْدَادَ
(wayazdāda)
|
ز ي د |
Verb
V
|
| those who |
ٱلَّذِينَ
(alladhīna)
|
ا ل ذ ي |
Noun
Noun
|
| believe |
ءَامَنُوٓا۟
(āmanū)
|
أ م ن |
Verb
V
|
| (in) faith |
إِيمَٰنًا
(īmānan)
|
أ م ن |
Noun
Noun
|
| and not |
وَلَا
(walā)
|
ل ا |
Prep.
Prep
|
| may doubt |
يَرْتَابَ
(yartāba)
|
ر ي ب |
Verb
V
|
| those who |
ٱلَّذِينَ
(alladhīna)
|
ا ل ذ ي |
Noun
Noun
|
| were given |
أُوتُوا۟
(ūtū)
|
أ ت ي |
Verb
V
|
| the Scripture |
ٱلْكِتَٰبَ
(l-kitāba)
|
ك ت ب |
Noun
Noun
|
| and the believers |
وَٱلْمُؤْمِنُونَ
(wal-mu'minūna)
|
أ م ن |
Noun
Noun
|
| and that may say |
وَلِيَقُولَ
(waliyaqūla)
|
ق و ل |
Verb
V
|
| those |
ٱلَّذِينَ
(alladhīna)
|
ا ل ذ ي |
Noun
Noun
|
| in |
فِى
(fī)
|
ف ي |
Prep.
Prep
|
| their hearts |
قُلُوبِهِم
(qulūbihim)
|
ق ل ب |
Noun
Noun
|
| (is) a disease |
مَّرَضٌ
(maraḍun)
|
م ر ض |
Noun
Noun
|
| and the disbelievers |
وَٱلْكَٰفِرُونَ
(wal-kāfirūna)
|
ك ف ر |
Noun
Noun
|
| What |
مَاذَآ
(mādhā)
|
م ا ذ ا |
Noun
Noun
|
| (does) intend |
أَرَادَ
(arāda)
|
ر و د |
Verb
V
|
| Allah |
ٱللَّهُ
(l-lahu)
|
أ ل ه |
Noun
Noun
|
| by this |
بِهَٰذَا
(bihādhā)
|
ذ ل ك |
Noun
Noun
|
| example |
مَثَلًا
(mathalan)
|
م ث ل |
Noun
Noun
|
| Thus |
كَذَٰلِكَ
(kadhālika)
|
ذ ل ك |
Noun
Noun
|
| does let go astray |
يُضِلُّ
(yuḍillu)
|
ض ل ل |
Verb
V
|
| Allah |
ٱللَّهُ
(l-lahu)
|
أ ل ه |
Noun
Noun
|
| whom |
مَن
(man)
|
م ن |
Noun
Noun
|
| He wills |
يَشَآءُ
(yashāu)
|
ش ي أ |
Verb
V
|
| and guides |
وَيَهْدِى
(wayahdī)
|
ه د ي |
Verb
V
|
| whom |
مَن
(man)
|
م ن |
Noun
Noun
|
| He wills |
يَشَآءُ
(yashāu)
|
ش ي أ |
Verb
V
|
| And none |
وَمَا
(wamā)
|
م ا |
Prep.
Prep
|
| knows |
يَعْلَمُ
(yaʿlamu)
|
ع ل م |
Verb
V
|
| (the) hosts |
جُنُودَ
(junūda)
|
ج ن د |
Noun
Noun
|
| (of) your Lord |
رَبِّكَ
(rabbika)
|
ر ب ب |
Noun
Noun
|
| except |
إِلَّا
(illā)
|
إ ل ا |
Prep.
Prep
|
| Him |
هُوَ
(huwa)
|
— |
Noun
Noun
|
| And not |
وَمَا
(wamā)
|
م ا |
Prep.
Prep
|
| it |
هِىَ
(hiya)
|
— |
Noun
Noun
|
| (is) but |
إِلَّا
(illā)
|
إ ل ا |
Prep.
Prep
|
| a reminder |
ذِكْرَىٰ
(dhik'rā)
|
ذ ك ر |
Noun
Noun
|
| to (the) human beings |
لِلْبَشَرِ
(lil'bashari)
|
ب ش ر |
Noun
Noun
|