بعث
b-ʿ-th
Lexical Summary
Definitions (1)
Meanings associated with the root بعث across classical and Qur'anic Arabic.
-
1
The root بعث (b-ʿ-th) primarily means to remove restraint, enabling free action. It signifies sending someone or something, rousing or exciting, and awakening from sleep.Lane's Lexicon
Pronunciation
Transliteration:
b-ʿ-th
Listen:
ٱنۢبَعَثَ
91:12
Root letters:
ب — ع — ث
Word Family Tree (35 forms)
All word forms derived from the root بعث as they appear in the Qur'an, grouped by part of speech. Circle size reflects frequency.
Verb 53×
Noun 14×
Concordance — 67 Occurrences
Every place in the Qur'an where the root بعث appears, grouped by grammatical role.
Verb (51) · Noun (13)
Verb (51 verses — showing first 5)
Jonah 10:74
Verb
ثُمَّ بَعَثۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِۦ رُسُلًا إِلَىٰ قَوۡمِهِمۡ فَجَاۤءُوهُم بِٱلۡبَیِّنَـٰتِ فَمَا كَانُوا۟ لِیُؤۡمِنُوا۟ بِمَا كَذَّبُوا۟ بِهِۦ مِن قَبۡلُۚ كَذَ ٰلِكَ نَطۡبَعُ عَلَىٰ قُلُوبِ ٱلۡمُعۡتَدِینَ ٧٤
Umm Muhammad (Sahih International):
Then We sent after him messengers to their peoples, and they came to them with clear proofs. But they were not to believe in that which they had denied before. Thus We seal over the hearts of the transgressor
Jonah 10:75
Verb
ثُمَّ بَعَثۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِم مُّوسَىٰ وَهَـٰرُونَ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ وَمَلَإِی۟هِۦ بِءَایَـٰتِنَا فَٱسۡتَكۡبَرُوا۟ وَكَانُوا۟ قَوۡمࣰا مُّجۡرِمِینَ ٧٥
Umm Muhammad (Sahih International):
Then We sent after them Moses and Aaron to Pharaoh and his establishment with Our signs, but they behaved arrogantly and were a criminal peopl
قَالَ رَبِّ فَأَنظِرۡنِیۤ إِلَىٰ یَوۡمِ یُبۡعَثُونَ ٣٦
Umm Muhammad (Sahih International):
He said,"My Lord, then reprieve me until the Day they are resurrected."
The Bee 16:21
Verb
أَمۡوَ ٰتٌ غَیۡرُ أَحۡیَاۤءࣲۖ وَمَا یَشۡعُرُونَ أَیَّانَ یُبۡعَثُونَ ٢١
Umm Muhammad (Sahih International):
They are, [in fact], dead, not alive, and they do not perceive when they will be resurrected
The Bee 16:36
Verb
وَلَقَدۡ بَعَثۡنَا فِی كُلِّ أُمَّةࣲ رَّسُولًا أَنِ ٱعۡبُدُوا۟ ٱللَّهَ وَٱجۡتَنِبُوا۟ ٱلطَّـٰغُوتَۖ فَمِنۡهُم مَّنۡ هَدَى ٱللَّهُ وَمِنۡهُم مَّنۡ حَقَّتۡ عَلَیۡهِ ٱلضَّلَـٰلَةُۚ فَسِیرُوا۟ فِی ٱلۡأَرۡضِ فَٱنظُرُوا۟ كَیۡفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلۡمُكَذِّبِینَ ٣٦
Umm Muhammad (Sahih International):
And We certainly sent into every nation a messenger, [saying], "Worship Allah and avoid Taghut." And among them were those whom Allah guided, and among them were those upon whom error was [deservedly] decreed. So proceed through the earth and observe how was the end of the deniers
Derived Forms (35)
Unique word forms derived from this root as they appear across the Qur'an.
| Arabic | Transliteration | POS | Meaning | Count |
|---|---|---|---|---|
| يُبْعَثُونَ | yubʿathuwna | Verb | 8× | |
| لَمَبْعُوثُونَ | lamabʿuwthuwna | Noun | 5× | |
| بَعَثْنَا | baʿathnaā | Verb | 5× | |
| يَبْعَثَ | yabʿatha | Verb | 4× | |
| بَعَثَ | baʿatha | Verb | 4× | |
| يَبْعَثُهُمُ | yabʿathuhumu | Verb | 3× | |
| ٱلْبَعْثِ | lbaʿthi | Noun | 3× | |
| مَّبْعُوثُونَ | mabʿuwthuwna | Noun | 2× | |
| وَٱبْعَثْ | wabʿath | Verb | 2× | |
| بِمَبْعُوثِينَ | bimabʿuwthiyna | Noun | 2× |