سقط
s-q-ṭ
Lexical Summary
Definitions (1)
Meanings associated with the root سقط across classical and Qur'anic Arabic.
-
1
The root سقط (sqT) primarily means "to fall" or "to drop," like a physical object or a person fainting. It also describes a fetus being aborted or a person repenting.Lane's Lexicon
Pronunciation
Transliteration:
s-q-ṭ
Listen:
سَاقِطًا
52:44
Root letters:
س — ق — ط
Word Family Tree (8 forms)
All word forms derived from the root سقط as they appear in the Qur'an, grouped by part of speech. Circle size reflects frequency.
Verb 7×
Noun 1×
Concordance — 8 Occurrences
Every place in the Qur'an where the root سقط appears, grouped by grammatical role.
Verb (7) · Noun (1)
Verb (7 verses — showing first 5)
أَوۡ تُسۡقِطَ ٱلسَّمَاۤءَ كَمَا زَعَمۡتَ عَلَیۡنَا كِسَفًا أَوۡ تَأۡتِیَ بِٱللَّهِ وَٱلۡمَلَـٰۤىِٕكَةِ قَبِیلًا ٩٢
Umm Muhammad (Sahih International):
Or you make the heaven fall upon us in fragments as you have claimed or you bring Allah and the angels before [us]
Mary 19:25
Verb
وَهُزِّیۤ إِلَیۡكِ بِجِذۡعِ ٱلنَّخۡلَةِ تُسَـٰقِطۡ عَلَیۡكِ رُطَبࣰا جَنِیࣰّا ٢٥
Umm Muhammad (Sahih International):
And shake toward you the trunk of the palm tree; it will drop upon you ripe, fresh dates
The Poets 26:187
Verb
فَأَسۡقِطۡ عَلَیۡنَا كِسَفࣰا مِّنَ ٱلسَّمَاۤءِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِینَ ١٨٧
Umm Muhammad (Sahih International):
So cause to fall upon us fragments of the sky, if you should be of the truthful."
Saba, Sheba 34:9
Verb
أَفَلَمۡ یَرَوۡا۟ إِلَىٰ مَا بَیۡنَ أَیۡدِیهِمۡ وَمَا خَلۡفَهُم مِّنَ ٱلسَّمَاۤءِ وَٱلۡأَرۡضِۚ إِن نَّشَأۡ نَخۡسِفۡ بِهِمُ ٱلۡأَرۡضَ أَوۡ نُسۡقِطۡ عَلَیۡهِمۡ كِسَفࣰا مِّنَ ٱلسَّمَاۤءِۚ إِنَّ فِی ذَ ٰلِكَ لَءَایَةࣰ لِّكُلِّ عَبۡدࣲ مُّنِیبࣲ ٩
Umm Muhammad (Sahih International):
Then, do they not look at what is before them and what is behind them of the heaven and earth? If We should will, We could cause the earth to swallow them or [could] let fall upon them fragments from the sky. Indeed in that is a sign for every servant turning back [to Allah ]
۞ وَعِندَهُۥ مَفَاتِحُ ٱلۡغَیۡبِ لَا یَعۡلَمُهَاۤ إِلَّا هُوَۚ وَیَعۡلَمُ مَا فِی ٱلۡبَرِّ وَٱلۡبَحۡرِۚ وَمَا تَسۡقُطُ مِن وَرَقَةٍ إِلَّا یَعۡلَمُهَا وَلَا حَبَّةࣲ فِی ظُلُمَـٰتِ ٱلۡأَرۡضِ وَلَا رَطۡبࣲ وَلَا یَابِسٍ إِلَّا فِی كِتَـٰبࣲ مُّبِینࣲ ٥٩
Umm Muhammad (Sahih International):
And with Him are the keys of the unseen; none knows them except Him. And He knows what is on the land and in the sea. Not a leaf falls but that He knows it. And no grain is there within the darknesses of the earth and no moist or dry [thing] but that it is [written] in a clear record
Derived Forms (8)
Unique word forms derived from this root as they appear across the Qur'an.
| Arabic | Transliteration | POS | Meaning | Count |
|---|---|---|---|---|
| سَاقِطًا | saāqiṭanā | Noun | 1× | |
| نُسْقِطْ | nusqiṭ | Verb | 1× | |
| فَأَسْقِطْ | faʾaasqiṭ | Verb | 1× | |
| تُسَٰقِطْ | tusaqiṭ | Verb | 1× | |
| تُسْقِطَ | tusqiṭa | Verb | 1× | |
| سَقَطُوا۟ | saqaṭuwā | Verb | 1× | |
| سُقِطَ | suqiṭa | Verb | 1× | |
| تَسْقُطُ | tasquṭu | Verb | 1× |